jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1065
Come backとreturnの違いを教えてください!
by 素朴な疑問 from バンクーバー 2003/01/12 17:47:31

例えば、日本から戻ったという場合、
I came back from Japanと、I returned from Japanとどう違うんですか?意味としたら同じと思いますが、どちらが一般的ですか?

Res.1 by Jungle Ken from バンクーバー 2003/01/13 21:56:47

場所について言う場合、returnは通常toを伴って「〜へ戻った、帰った」という使い方をすると思います。例えば、
A friend of mine returned to Japan last Sunday.

returnはまた、
I returned the book to the library.
という使い方が出来ます。この場合本は今手元にありませんね。returnという単語が外向きの方向(”ここ”から”どこか”へ)を示すのだと思います。

つまり、
came back・・・○○に戻った
return to・・・○○へ戻った、帰った
ということでしょう。

ですから、日本から戻ったという場合は、
I came back here from Japan.
と言った方が自然だと思います。  
Res.2 by 素朴な疑問 from バンクーバー 2003/01/14 07:57:18

どうもありがとうございました。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network