jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1048
私たちってとってもいいカップルになると思う。
by まみ from バンクーバー 2003/01/08 15:33:40

I think we get on really well.の他に何かいい表現があったら教えて下さい。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2003/01/09 09:04:06

彼に直接聞いてみたらどうかい?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2003/01/10 07:00:38

I think we will make a great couple  
Res.3 by taro from バンクーバー 2003/01/10 13:06:11

I and you is very good couples Ithink  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2003/01/10 18:45:31

>レス3さん
I and youではなく、You and I〜のように、いつでもIは後ろです。  
Res.5 by Jungle Ken from バンクーバー 2003/01/10 19:59:50

Res4さんに付け足しです。自分のことを先に言う場合は、
Me and you 〜とします。
例)A car accident happened, and me and a friend of mine were stranded in the trafic jam.
(車の事故が発生し、僕と友達は渋滞の中で身動きが取れなくなった。)
 
Res.6 by 無回答 from 無回答 2003/01/10 21:09:08

Res 5:
それは間違ってます。
貴方の文章を使うなら、a friend of mine and I were stranded in a traffic...
と言うのも、上の文章を2つに分けたときにどっちもの文章が孤立できないとだめだからです。a friend of mine was stranded in a traffic. と、I was stranded in a traffic.
はOK.でも、貴方の文章を2つに分けると
a friend of mine was stranded in traffic. と、me was stranded in a traffic. 後ろの文は意味通じませんよね?
あ、ところでRes2さんの文章に私は賛成。We will make a really cool couple! とかでも。  
Res.7 by ちょっと荒らしたくなった気分 from 無回答 2003/01/10 21:10:41

日本語で言えよ、それくらい。どうせ、その程度なんだから。基本的な会話ができずに、どうやったらいいカップルになるのかと問いたい。問い詰めたい・・・以下略  
Res.8 by ちょっと荒らしたくなった気分 from 無回答 2003/01/10 21:18:00

Res6:
会話では十分通じると思う。Me and a friend of mineの文。なんか、正しい英語を話そうの会のおじさんみたいだね。そんなのが存在するのかどうかは知らんが。こらこら、Ain’tは間違ってるよって言ってそう。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2003/01/11 02:38:23

>Res.1、7さん
他にいい表現はあるのかとトピ主さんは聞いているのですから目くじら立てることも無いかと思うのですが。。。未来形ではないですが最低一通りの言い方できる訳ですから最低限自分の意思を伝えられると思われます。

>Res.6さん
Res.8さんの発言の補足ですが、会話では十分通じるというより、会話ではそのように言っている方が多いかと私は思います。


Res.6さん風に言うのならば、Res.3さんの文章はis→are、good couples→a good coupleだと思うのですが。
これについてコメントがないのは私が間違っているからでしょうか?間違っていたらご訂正願います。便乗して質問ですが、Iが後ろだったら口語的にはamなのでしょうか?

トピを立てるまでもないのでとりあえずこのレスに。。。
そういえば、この前チャットでsounds goodと打とうとしてgoofと書いたことを思い出しました。
呑みに行こう。と誘われて、マヌケでしょ。との返答、でしょうか?文法的には間違っていますが、そこはタイプミスから出たものですし。それ以来goodを使うのは避けるようにしています。キーボード上でfはdの隣ですから。  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2003/01/11 20:17:07

直訳ではないけれど

I think we will get along very well with each other  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2003/01/12 13:53:33

I think we’ll be a nice couple!
ありきたりで簡単ですが、これでも十分しっくりくるような・・・?  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2003/01/12 19:19:57

英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network