by
無回答
from
無回答 2003/01/05 21:43:54
意味も全く違いますが・・・ see you in a bed・・うちのだんなは夜更かしする私に向かって「もうねるよ」・・というような意味で使う事もあるし、「ベッドでまってるよ」というような意味でもつかいます。
see you in a bit
じゃぁあとで。・・というような意味です。
どちらの意味で言っているのだと思います? 言われた時の、自分が置かれている状況に当てはまりますか? see you in a bedと聞こえても、恋人でないならば、BITだとおもってまちがいないとおもいます。
|