基本的な表現なのですが・・・
by
yuka
from
日本 2003/01/05 06:57:28
突然すいません。4月からトロントで勉強することになっている大学生です。今、塾講のバイトをしてるのですが、先日生徒がこんな英文を書いてきました。 Japanese who are interested in English is a lot. 解答集の答えはこうだったのですが・・・There are a lot of people who are interested in English. 上の文は実際は通じるのでしょうか? lotはこういう使い方しないような気がするのですが、どうでしょう? できればすぐにお返事ください。お願いします。
Res.1
by
無回答
from
トロント 2003/01/05 11:49:08
全然おかしくないと思うんですが。
Res.2
by
無回答
from
無回答 2003/01/05 13:13:18
私は「is」が気になりますが。どちらでもいいんですか?
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー 2003/01/05 16:16:29
That is alot. と言う表現はありますが・・・
Japanese(people) who are interested in English (×is)〇are a lot.
ならどうかな?
Res.4
by
ももんが
from
バンクーバー 2003/01/05 20:31:07
わたしもレス3サンに賛成です!主語はjapaneseでさらに複数だからareを使うとおもいます。
Res.5
by
無回答
from
トロント 2003/01/05 20:54:21
Res1ですが、There are a lot of people who are interested in English.についてコメントしてました。ごめんなさい。最初の文章はあんまり聞かない言い方ですね。