jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1005
i has been bad cold....
by MAI from バンクーバー 2003/01/03 20:54:31

私は風邪を引いてました。はこの文章でも大丈夫ですか? 
>私は風邪を引いてましたが仕事が休めずとても辛かったです。

これは何ていったらいいでしょうか教えて下さい

Res.1 by 無回答 from 日本 2003/01/04 22:30:48

IがきたらHAVEですよ。
I have had a cold.  
Res.2 by Gee from 無回答 2003/01/04 22:46:02

I’ve got a bad cold, but I couldn’t even take a day off because I was just too busy at work. なんてどうですか?  
Res.3 by ももんが from バンクーバー 2003/01/05 20:42:47

Have+PPは今も続いてるってことだと思ってたんですが、違いますか?トビ主さんのは過去にあたると思うんですが。I had to work even if I had(caught) a bad cold.it was just hard.なんてどうですか?  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2003/01/06 01:50:42

風邪をひいていてもうすでに治っているなら 
I had had a bad cold....
まだ風邪をひいてるのなら 
I have had a bad cold...
だと思いますが。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2003/02/02 12:41:20

Have + P.P.は今も続いている事とは限りません。文章の意味から、今も続いているのか、経験(過去)の事なのか汲み取る事が大切です。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2003/02/02 13:50:47

風邪をひいたけどもう治ってるのなら
I had a bad cold
でいいのでは?
Had+hadって実際にはそうそう使いませんよねぇ?日常会話で。もちろん使うシチュエーションもありますけど。
ももんがさんのでいいと思いますよ。  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2003/02/02 15:48:40

had + p.p.は「風邪を引いたが、もう治っている」では時制がおかしいので、使いませんが、「風邪を引いたけど、今はもう治っている」なら単なる過去より経験を表す意味でhave+ppの方が一般的だと思います。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network