jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5046
移民同士の方、子供にはどう接していますか?
by オレンジ from バンクーバー 2005/01/09 10:58:39

こんにちは。バンクーバーに住んでいる者です。旦那は第三国からの移民です。今お腹に赤ちゃんがいるのですが、今から子供の教育についてすごく悩んでいます。旦那も私もお互いの国の言葉は多少出来ますが流暢と言うほどではありません。英語は普通に話します。
私は子供には日本語で接するつもりでいますしそれが自然だと思うのですが、旦那も母国で接すると子供にとってはどうなんでしょうか。私と同様旦那も母国で自然に接したいはずです。私は無理に両方教えるつもりはありませんしどれも中途半端になる方が心配です。英語と日本語と更にもう一つというと逆に負担になってしまうのではないかと感じます。でも私達の両親が孫と会話できるようにと思う気持ちはもちろん両方持っていますのでどうすればよいのかよく分からない状態でいます。両方の言葉と英語を習得する事は不可能なのではないのでしょうか?よくトライリンガルだという方も聞きますがもしどれも中途半端になるくらいだったら初めから子供に無理なく教育したいと考えています。どなたか同じような状況の方や経験のある方がいらっしゃればアドバイス頂ければ嬉しいです。よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/01/09 12:21:38

言葉を話し始める頃から小学校低学年ごろまでは日本語、英語、もうひとつの言葉の3つがごっちゃになって3つが混じって話をすると思いますが、子どもの頭って柔らかいからだんだんと自分で処理していき、きっちりと分けて話していくと思います。
 
Res.2 by Monalisa from トロント 2005/01/09 13:27:04

私もバイリンガル・トライリンガル教育に興味があるので、よくそちら系の話をよく聞くのですが、
1)子供は両親が違う言葉を話してても、絶対両方喋れるようになる。
2)学校に行くようになると(幼稚園も含む)、現地の言葉を自然に学ぶ。
3)母親の言葉を絶対、始めに覚える。

だから、オレンジさんのお子さんは、日本語を最初に覚えるでしょう。でも、旦那さんの言葉も少しは混じると思います。それで、外に出て友達ができてくると、臨機応変に英語を喋るようになりますよ!

実際の例として、私の友達は父が中国人で、母が日本人で、カナダで育ちました。今、22歳くらいですが、本当にトライリンガルですよーーー!本当に羨ましいです。
幼少期に、ちょっと変だなーって言う時期もあったようですが、ご両親さんは別に気にもせず、ずっと続けて行ったそうです。今はカナダでも有数の大学に行ってます。

私も子供ができたら、家では日本語・旦那から英語、それで、完全なフレンチスクールに行かせるつもりです。3ヶ国語くらいは子供のときから始めたら 全然大丈夫です!!!!子供の力を信じてください。

私はヨーロッパからのの友達いますが、4−5ヶ国語喋れるなんて普通の普通。例えばスイスの友達は、いろいろな国に囲まれているので、テレビ・ラジオ・近所の友達などから、Swiss German, German, French, Italian,などを耳にしているので、どの言葉もぺらぺら喋ります。

元気な子供さんを生んでくださいね!私は子供はもうちょっと、待つつもりですが、子供の教育の事はちゃーんと考えてます!  
Res.3 by 無回答 from モントリオール 2005/01/09 14:49:50

私も、移民同士の夫婦で子供がいる友人が結構いますが、どこの子も最終的には、全部話せるようになるようです。ただ、お母さんは子供に話すときは絶対○語、お父さんは絶対○語と決めるのは大事なことみたいです。  
Res.4 by Monalisa from トロント 2005/01/09 17:11:56

ちょっと、自分も質問あるのですが、ここでさせてください!

お父さん、お母さん、子供で話し合いなどをするときはどうするのでしょうか?やはり、そういう場では3人共通の英語ですよね。他で言えば、夕食の場でなど。お父さんと子供が1つの会話をしていて(もちろん、母親は意味が分らない)また、片方で母親と子供が違う会話をしている(父親は入り込めない)なんて、変ですよね!!  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network