jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5025
バイリンガルの子を育てるためには
by 新米ママ from 無回答 2005/01/06 00:27:42

こんにちは。もうすぐ3ヶ月になる男の子をもつ母親です。主人はカナダ人で、日本語は片言しか話しません。最近思うのですが、日本語、英語を教えるためには、どうするのが一番よいのでしょうか。私と主人の会話は英語のみですが、私は今のところ、子供には英語と日本語どちらともで接しています。私の英語力で話してよいのか戸惑うことがあります。また、日本語も私だけがずっと日本語を話しかけるだけで、理解するようになるのでしょうか?主人が日本語を話せれば、会話の成り立ちがわかると思うのですが、一方的に話していてもコミュニケーションを見ていない限り、学ぶのは無理なのかと不安です。

Res.1 by サカシラ from バンクーバー 2005/01/06 08:26:35

はじめまして、こんにちは^^私は日本人の
母親とカナダ人の父親を持つ22歳ですが
子供を持つ意見じゃなくってすみません^^;

私の父親も片言の日本語でしか話さないし
母親もそんなに英語が得意なほうじゃあり
ません。でも私は日本語と英語普通に話せ
てますよ^^

母に聞いたところ、まだ私が小さい時に母
親が日本語で話してくれた事のあとに英語
でもう一度同じ事を言ってくれてた
そうです。(たとえば『リンゴ食べる?』
の後に”Would you like an apple?”)

3ヶ月のお子さんから返事はなくってもリス
ニングには最高だと思います。あと父親に
も同じ事をして日本語の勉強をさせてたそ
うです。私の上にもう一人お兄さんがいま
すけど、彼も普通にバイリンガルに話せま
す。私の父も昔よりは日本語話せるように
なったかな?(笑)

回りの環境が英語なので(テレビ、ラジ
オ、父親の英語など)逆に日本語を習うの
が大変で日本語学校に通ってました。でも
日本にいる祖母が漢字の勉強などのために
絵本や漫画、ビデオなど送ってもらってい
たので今では普通に漢字も書けますし、
日本語も理解できます。逆に英語は簡単に
覚えましたよ^^

今は日本に住んで英語の先生をしてます
が、これも両親のおかげで物凄く感謝して
います。私も将来子供が出来たらもちろん
バイリンガルにするつもりです^^

(新米)先輩ママさん頑張ってください!!  
Res.2 by YUKI from トロント 2005/01/06 12:17:25

私はアメリカでは日本語を、日本では英語を教える仕事をしていました。バイリンガルにもとても興味があり、いろんな本を読みました。とても奥が深いというか、おもしろいですよ。

これは私達の場合です。私は日本語のみ、主人は英語のみで娘に接します。夫婦の会話は英語です。娘は現在1歳3ヶ月です。1歳を過ぎた頃から私の言うことを理解しているとはっきりわかるような行動で示してくれるようになりました。

>一方的に話していてもコミュニケーションを見ていない限り、学ぶのは無理なのかと不安です。
そんなことはないと思いますよ。たくさん話しかけたり、絵本を読んであげるといいですよ。絵本はまだちょっと早いかもしれませんが。私は日本語の絵本だけを読み、主人は英語の絵本だけを読みます。

余談ですが、主人の両親はヨーロッパからの移民ですので彼らの母語は英語ではありません。義両親には、使う言葉(1対1で娘に話し掛ける時使う言葉)を一つに統一してくださいと頼んであるので、義母は英語のみで義父は彼の母語のみを使うと決めたようです。  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network