jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3349
普段の会話って・・・
by jc from バンクーバー 2004/04/14 01:03:20

カナディアンの夫、子供がいる方々に質問です。
だんなさんが日本語を話すかたは別ですが、やはり共通の英語で会話されている方が多いと思います。それでは母国の日本語はどのように子供に教えていますか?
私は現在チャイカナの彼と婚約しています。彼は子供ができたら英語と日本語と中国語を話せるようにさせたいって言ってますが、私には日本語をしっかり教える自信があまりありません。でも子供には日本語を話してほしいです。でもいつ、どうやって、どれくらい教えればいいのか、もし子供が混乱したら・・と思うと結婚すらも考えてしまいます。
こういった話題はよくあることを承知でトビたてました。みなさんの情報、アドバイスよろしくお願いします。

Res.1 by 心配しないで! from バンクーバー 2004/04/14 09:07:53

私の友達で、中国人のお父さんがいて、日本人のお母さんがいる子がいて、中国語はパパから、日本語はママから、英語は外から自然に習い、本〜当にかわいいトライリンガルの女の子がいますよ。彼女は20歳くらいかな。しゃべってて、日本語に不自由あるな〜なんて思ったことないです。

私もそれをバネにして、うちの子にも、英語・フランス語・日本語をやってみます。

ヨーロッパ生まれの友達達も、小さい頃から4−5ヶ国語なんて簡単に日常生活でしゃべっているので、普通にしゃべりますよ。

子供は本当に頭が柔軟です。
 
Res.2 by 無回答 from トロント 2004/04/14 09:17:12

もうすぐ子どもが生まれるので、jcさんと同じようなこと考えています。夫の日本語は基礎レベルなので、夫には英語、こどもには日本語で話すことになると思うのですが、私のほうが混乱しそうな気がします。でも、話し続けないと子どもは日本語を覚えてくれないと思います。同じような環境の子どもの日本語レベルは人それぞれですね。答えになってなくてすみません。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2004/04/14 10:07:11

気をつけないといけない事があります。
お父さんは、中国語。お母さんは日本語。共通語に英語。
もしこう決めたなら、それぞれが言葉を中途半端に混ぜてはいけないそうです。
中国語に英語を混ぜる、とか英単語交じりの日本語とかは混乱を招くので良くないと言われています。
以前別トピで分かりやすく説明している方がいたのですが…タイトルが思い出せません。
あとは、インターネットで海外子育てなどで検索すると参考になるサイトが見つかると思いますょ。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2004/04/14 15:14:17

言葉の教育課程でお子さんが混乱するのではと心配されているようですが、世界には多言語国家はたくさんあって、その国の子供達はちゃんと多言語を操れるように成長していきますから、そういう心配は必要ないと思います。
それに言葉をちゃんと覚えていくかは親の努力でなくて本人の努力次第です。親ができるのは環境作りだけです。本人が興味持って話していくかどうかは、子供が小さいうちよりもティーンになってからが勝負だと思います。
どうしても心配なら、何もカナダにしばられずに、結婚後は日本で生活されるという手もあるのでは・・?  
Res.5 by jc from バンクーバー 2004/04/15 00:15:07

みなさんありがとうございます。みなさんのレスを読んで少し安心しました。環境作りや、言葉を混ぜないよう気をつけようと思います。海外子作りのサイトも一度見てみます。本当にありがとうございました!  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network