jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.28
ドタキャンカナダ人
by 新婚なのに from トロント 2001/04/23 12:17:47

私の夫はカナダ人です。
いつも大切な約束を突然キャンセルされます。
その上いつも理由が無いのです。
どうして?と聞くと
I do not feel to go.とかです。
でも「行くの?」とか「行きたいの?」と聞くと
「もちろんさ」と答えます。
で用意をして約束しても突然
I’m tired.
旅行もPARTYもこんな感じ。
でも他の人がちょっとでも遅れたり来れなかったりすると
「もう日本人とは約束しない」なんて言うんです
なにか理由があって行けないならまだわかるけど。。
どう思いますか?これは普通ですか?
でも友人のカナダ人の彼もたまにこんなことあるとか

Res.1 by みるく from 無回答 2001/04/23 16:59:12

旦那さんとても自分勝手な方のような気が
します。
付き合ってるときもこういうふうなことが
あったのでしょうか?

どたキャンなんて。。
理由があればね。それも何回もなんでしょう?
私だったら嫌ですねこういう人。
自分のことしか考えてない。

もし次こういうことがあれば1人でも
出かけてみればどうでしょうか?
せっかく用意したのに、がっかりですよね。
それか、話あってみればどうでしょう。
話あって少しずつなおしてもらえば。。

私のまわりにもたまにどたキャンする人が
いるんですが、必ず理由がありますよ。
ちょっと変わってるひとですね。
 
Res.2 by 私も新婚 from 日本 2001/04/23 20:25:16

何故だか以下のコメントがひっかかりますね。

>でも他の人がちょっとでも遅れたり来れなかったりすると「もう日本人とは約束しない」なんて言うんです

大人になりきれていないですね。人を人種でくくり判断するようなところなんて白人らしい、って反対に言いたくなってしまいます。..失礼
結婚した後での不満は後の祭りでしかありませんよ。自分の責任でもあるのだから、まずは自分が寛大な気持ちを持って接することですね。
 
Res.3 by ? from 現在はアメリカ 2001/04/24 01:27:01

もしかすると軽いパニック障害でもあるのではないでしょうか?なんとなく読んでいてパニックアタックの病気を持つ旦那側の親戚に似ているなって思ったんです。初期の症状がちょうどこんな感じだったのです。何か約束事がせまって来るたび体の不調をうったえてキャンセル、でも本当は本人はキャンセルしたくなく体は大丈夫なんですが精神的に駄目だそう。終いには朝起きて仕事に行く前に体調の不調を訴え行けなくなってしまいました。その時には手の震えや恐怖感が絶えずこりゃおかしいと言う事で病院に行ったのです。今は薬(本人はハッピーピルと呼んでいる)で普通の生活が出来ています。  
Res.4 by 夢快頭 from 布団 2001/04/24 04:44:47

妻様、あなたも日本人です。
あなたもそのようにみられているのです。
彼に、もう「カナダ人とは約束しない」といっているようなものです。
> 何故だか以下のコメントがひっかかりますね。
>> でも他の人がちょっとでも遅れたり来れなかったりすると「もう日本人とは約束しない」なんて言うんです
 
Res.5 by Meg from バンクーバー 2001/04/24 05:25:54

1.友人のカナディアンESL講師Aの話。韓国人の生徒達が「B先生は約束を守らない。昨日、明日皆で飲みにいこうって話してたのに、今日は知らん顔。尋ねたら,not feeling greatって断った。」とキレているのを聞き、「はっきりどう言ったかわからないが、提案というか、アイディアというか、実現性はやや低めのニュアンスでBは言ったのでは?よくあることだよ、文化の違いかもね。」と解説したところ、生徒たちに自分(A)まで嫌われてしまった。

2.カナディアン友人C、上記の話しを聞いて;
 「そりゃ約束は約束だろー言ったことは守らなきゃ。そんないいかげんなカナダ人のせいで全体のイメージ悪くなったら嫌だね」

  その翌日、ポットラックパーティにて;
 「Cと待ち合わせして一緒に来ようって言って たのにすっぽかされた!」と友人(日本人)。
  私、心の中で「うーん昨日言ったこととやってること全然ちがうなー」
  そこへ、当のCからTEL。「やあ、皆、楽しくやってる?ええー、すっぽかし?何のこと?そ、それ誤解だよ、誘われたとき、I might.っていったはずだよ!可能性半分以下ってことなんだから。これは約束破りじゃない、misunderstandingだー」

新婚なのにさんのご主人はケースが違うかもしれませんが(特にご自分は他人の約束違反に不寛容な点)、皆で分析(?)して、相互理解のヒントが少しでも得られればいいですよね。  
Res.6 by キッズインザホール from バンクーバー 2001/04/24 05:36:41

最近の研究課題です。
なぜかカナダ人は、責任感が少ない。
この前自分から決めた時間に40分も遅れて、あ ごめん って本気で思ってもない言葉には、ちょっと沈みました。
頑張る前に無理そうだとすぐ止める。
根性なしといえば、そうかも。。。。  
Res.7 by 私も新婚 from 日本 2001/04/24 23:48:42

>妻様、あなたも日本人です。
あなたもそのようにみられているのです。

ちなみに私は日本人ではありません。
なにをもってそのような言葉と化すものなのか..。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2001/04/25 00:31:59

うちの主人もカナダ人ですが、ドタキャンはありません。周りの友達にも、ドタキャンするカナダ人はいません。新婚なのにさんは、ご主人がカナダ人だからドタキャンするのかどうかをお知りになりたいのでしょうか?何人かと言う前に、やはり個人の性格だと思いますが。そうゆう人だと割り切ってご結婚なされたのではないのでしょうか?  
Res.9 by chiquita from nippon 2001/04/25 06:21:25

>「もう日本人とは約束しない」

今度同じ事を言ったら、「あなたのドタキャンで”もうカナダ人とは約束しない”
思う人もいるとおもうけど。」っていってみれば?

>これは普通ですか?

普通だったら諦められますか?旦那さんとは一生つきあっていくんですよね、
あまり気が向かなくなって「こんな気持ちで
何かしても楽しくない」と旦那さんは思っているかも知れない。でも、その約束を楽しみにしていて準備をすすめたりしていた
新婚なのにさんやその他の人たちの気持ちはどうなるんだろう。その辺の事分かってもらえるまで話すほか無いんじゃないでしょうか。
いまのままじゃ、
Do you wanna come?
 ↓
sure!
 ↓
ok,let’s go

I’m tired,don’t feel like goin’

の繰り返しになってしまいそう。

個人差もあるけど、日本人のように「約束したからには何があっても絶対行かなきゃ」
というような気持ちの人はあまりいないなとカナダに居た頃感じました。
でも、カナダ人に限りませんよもちろん。
 
Res.10 by 無回答 from 無回答 2001/04/25 08:08:57

私とダンナの友人、それにダンナの親戚のカナダ人はみんな時間に正確で、約束も守ります。日本人の友人の方が、ルーズだったりドタキャン、すっぽかしが多いです。ダンナも心の中では日本人ルーズと思っていると思うけど慣れたみたい。
カナダ人でもいろんな人がいませんか。大事な仕事やプライベートな人間関係が関わっていたらキチンと約束守るけど、それ以外は気分しだいでキャンセルする人ってかなりいそう。

「新婚なのにさん」の場合、ダンナ様がキャンセルするのはご主人にとって大切な友人だったり彼の親戚との約束ですか?それとも新婚さん側のお友達とのお付き合いですか?実は人付き合いがあまり好きではないとか、過去のその手のパーティーで取り残されて楽しくなかったとか、体が弱いとか(友人でパニック障害の子います。必ず、ドタキャンです。本人も苦しんでいた)
他人にも厳しいようなので、おそらく自分の余暇は自分の一番楽な方法で過ごしたいのでしょう。慣れるしかないと思います。  
Res.11 by サイモン・グルーバー from BC 2001/04/25 08:32:08

以前に日本人の友人の前でダンナさんを自慢げに見せびらかしたり、みせもののように扱ったり、ダンナさんの存在を無視して日本語でずっと話したりしたことはないですか?

私は妻が友人や、姉の家にいったりするときは一緒に行きません。ドタキャンせずに初めから「行かねェ」と言ってますが。  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2001/04/25 13:32:27


>最近の研究課題です。
>なぜかカナダ人は、責任感が少ない。

責任感が少ないというより、他人に対しての尊敬”Respect”がないのでしょうね。カナダ人見ていればわかります。実際に、そこらで話している(人々の会話)内容や、ドラマなども人のグチばっかり。

> 以前に日本人の友人の前でダンナさんを自慢げに見せびらかしたり、

いるいるこういう日本人。白人と一緒にいられることが、そんなにうれしいのかというぐらい人に見せつける日本人いますよね。

> みせもののように扱ったり、ダンナさんの存在を無視して
> 日本語でずっと話したりしたことはないですか?

妻さんの存在を無視して英語でずっと話す外国人夫は日本に(そしてカナダにも)いくらでもたくさんいます。日本語を学ぼうとする夫なんて数知れています。

 
Res.13 by 新婚なのに from トロント 2001/04/25 15:45:55

いろんなコメントありがとうございました。
実はまだ彼とけんかしていてなかなかこのPAGEが見れずやっと開いたらたくさんのご意見でびっくりです。ありがとうございました。
カナダに来ていろいろあり、自分の中で最近基準がわからなくなってきていたのでみなさんのご意見が聞けてよかったです。
参考にさせていただいてがんばりたいとおもいます。  
Res.14 by 新婚なのに from トロント 2001/04/25 15:58:28

はじめて「パニック障害」という言葉を聞きましたがちょっと心配です。
彼は週末になるとたまに頭が痛いといいます。
でもこれは約束があってもなくてもです。
そして身体は丈夫なんです。ジムで鍛えてるぐらいですから。。。
でも病院にはなかなかいかなくて  
Res.15 by ゆうこ from トロント 2001/04/27 10:37:56

カナダ人だからそうだと思うのは間違えの様な気がします。私の周りの知り合いにそういったカナダ人はいないですよ。日本人にもいろいろな性格の人がいるのと同じことだと思います。  
Res.16 by 新婚なのに from トロント 2001/04/27 13:41:04

「カナダ人だからそうとは限らない」
というご意見に。私もそう思っていました。
実はそのとき私の友人のカナダ人はそんなに乗り気でなかったにしても約束を守ってきてくれました。国や人種で考えてはいけないとおもいます。
今回ここでいろいろなご意見にあったのですが
私が思ったのは日本人なら「行きたくない」でもなにかしら理由をつくって断るとか相手を傷つけまいという配慮を感じました。彼は
「カナダでは自分に正直になって行動が一番だといいます。」もちろん一理あると思っています。
私もカナダにいるのですからあまり「日本人が」と言う気はありません。文化の違いは自分に「郷に言っては郷に従え」と思いがんばろうと思っています。
でも今回まわりからも「カナダではそういうこと有りかも」といわれ自分の価値観がわからなくなります。
私の周りはグループの中で、彼の友達も私の友達で私の友達も彼は一緒によく遊ぶので「白人の彼自慢」ということはしていないつもりです。
友人にも白人の彼はいて一緒にPARTYにも言ったわけだし。日本人のジョークもできるだけ訳したりしています。おもしろいと思っているかはわからないけど。。。
そして結婚の前からそういう性格とわかっていて結婚したのですから、それは自分の責任ですし。それで分かれたいとは考えていません。
実はまだこの話には続きがあって「どうして行きたくないのか?」と聞くと「君がいつまでもそんな風に責め続ける態度をとるなら行ってあげないよ、本当は行ってもいいと思っていたのに
i do not feel to go.の意味はi am so tired.という意味でi do not want to go.
じゃないのさ。英語のできない君の勘違いで他の英語のできるひとに聞いて見なさい。」
といわれました。だれか英語のできるかた本当か教えてください!
ごめんなさい感情的になってしまって。
それにPARTYに読んでくれる友達にも言い訳ができないし申し訳ないし。
もう終わったことでも、またドタキャン繰り替えしたくないし
こんなはなし犬も食わないですよね



 
Res.17 by Count on me from Canada 2001/04/27 21:37:29

Fist of all, ”I do not feel to go.” is grammartically incorrect. It should be ”I do not feel like going.” Is your husband a real native English speaker? Second, ”I do not feel like going.” means ”I do not want to go.” much closer than ”I am so tired.” That’s just his excuse. He is.....EVIL!  
Res.18 by ちょっとまった! from 無回答 2001/04/27 23:41:36

EVILはちょっとひどいんでないの?
But、he is an IDIOT!(Sorry!)

旦那さんは おいくつ?
単なるわがままじゃぁないですか?
私ならそんな旦那さんをもって恥ずかしいと思います。
どなたかも書いていらっしゃったけど 他人に対して Respectがないですね。

>「カナダでは自分に正直になって行動が一番だといいます。」もちろん一理あると思っています。

それは「最低でも一般常識のある人間(約束くらいは守る)」が言うならわかりますが、旦那さんのそのような「いいわけ」に納得されては話になりません。

>友人のカナダ人の彼もたまにこんなことあるとか

この友人とは彼の友人ですか?
もしそうなら類は類を呼ぶでそういう友人を持つと自分の欠点もわかりませんよね。

あなたが彼のドタキャンがいやで治したいと思っているのなら キャンセルの言い訳を相手に自分で言わせるとか、すればいかがですか?

文面からしてあなた(達)はお若いのだと思いますが、もう少し常識ある方々ともっとお付き合いをして勉強されてはいかがでしょうか?

Count on me さんの英語ワンポイントレッスンも忘れずにね。

辛口コメントですみません。  
Res.19 by 無回答 from 無回答 2001/04/27 23:56:33

Res10を書いた者です。新婚さんなのにさんが書かれた文にわかりづらいところがあるので、断定できないけど、やはりだんな様は新婚サンの側のパーティー(ですよね?)を楽しんでいない、でもそれをストレートに言いたくないという心理がないでしょうか?
友達の彼もカナダ人で、ということだけど、カナダ人男性同士必ずしも馬が合うとは限らないですよね。日本人女性同士でも相性があるのと同じでしょう。私も最初はにわかには信じられなかったのですが、表面的な会話とは違っていろいろあるみたい。社交的な人は別でそういう人もたくさんいると思うけどね。
ご主人にはこれから時間をかけて心を開いてもらうようにしませんか?また週末はなるべく楽しい雰囲気にもっていくとか。
それでもダメだったらまた違うやり方を考えましょう。
もう結婚しちゃっているんだから、覚悟の上で一緒になったんでしょ、はないですよ。
結婚したら、誰でもお互いいろいろとアラが見えてくるものでしょう。今何もなくっても決定的な問題がいつなんどき誰の結婚生活にふりかかってくるか、そんなもの絶対わからないんだから、他人の結婚に厳しく意見するのはちょっと・・・。もちろん離婚理由になるような内容で相談しているんだったらそれなりの対応は必要と思っています。  
Res.20 by D from バンクーバー 2001/04/28 00:29:16


「君子危うきに近寄らず」

しばらくは、旅行もパーティも、そういう約束事から遠ざかってはいかがでしょうか。そうやって、二人の時間を大切にする事を、まず第一に考えて、お互いの信頼関係が戻ってきた頃に、改めてこの問題に取り組めばよろしいのではないでしょうか。「急いては事を仕損じる」とも言いますし…。

生意気な意見で申し訳ありません。
気に障りましたら、ご容赦下さい。  
Res.21 by ペリカン from モントリオール 2001/04/28 00:38:34


>Fist of all, ??????

日本語でコメントした方がよろしいのでは、日本語サイトなんだし…。

 
Res.22 by 無回答 from 無回答 2001/04/28 11:37:47

出た、出た、アゲアシ取りする人。こんなのただのタイポ(と思う)なんだから、読み流せばいいのに。First of allって言いたいの一目瞭然じゃない?!英語の投稿には急に誤字脱字に厳しくなる人がいるよ。

日本語でコメントした方がいいというのは賛成かな。でもたまに英語のほうがコメントしやすいって思う投稿あるんだよね。ま、そういう時はコメント控えればいっか。  
Res.23 by 無回答 from バンクーバー 2001/05/23 02:27:09

私も一応新婚です。夫はカナダ人です(7年来の友人でした)。
日常会話はある程度は大丈夫だけど、ちょっと
した英語のニュアンスの取り方でしょっちゅう
喧嘩してます。私は彼の言葉をストレートに
受けてしまって、怒ってしまうの。
で、英語と日本語がネイティブの友達を呼んで
(喧嘩の最中に)審判謙通訳してもらいます。
やっぱり、ニュアンスのとり方なのよね。
私はもっと勉強しなきゃ......

パニック障害.... 私は今色々と問題起こって
しまって、病気で〜す。大丈夫だけどね。
パニック障害の可能性あるので検査中です。
医者は多分大丈夫って言ってるけど。  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network