jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
お笑い道場
ネットライフの潤滑油。ギスギスしてたら、ここで息抜き。
君はお笑い無しでも生きていけるか?答えはこの掲示板で!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.159
笑える漢字変換
by
無回答
from
バンクーバー
2003/05/28 19:48:54
小紋弁護士
さっき文章を打っていた時に出てきました。結構渋いかも。
Res.1
by
サーチャ
from
バンクーバー
2003/05/28 20:07:12
トピ主さん、粋だねえ!
私はこんなの。わかるかな。
教諭梅森
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2003/05/31 01:21:12
お笑い同情
Res.3
by
じゅ
from
バンクーバー
2003/05/31 01:40:09
漢字変換ではないけど、
「彼女は気丈にも」と打ったつもりが「彼女は騎乗位も」と出てきた時は驚いたが笑った。
Res.4
by
クロ
from
バンクーバー
2003/05/31 12:58:44
俺も漢字変換ではないんだけど、モントリオールにある、割とおいしいフレンチレストランの名前を変換したときの話し。
る・もれあれ −> 流・漏れ荒れ
なんだか、おいしくなーいレストランですよね。これじゃあ。笑った。
Res.5
by
kei
from
バンクーバー
2003/05/31 16:25:01
アキレスとラン(あきレストラン)
四日後(シカゴ)
七位も(ナナイモ)
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー
2003/06/01 09:05:27
Res3>「気丈にも」どう変換したら、「騎乗位も」になるのですか?
Res.7
by
ははは。
from
バンクーバー
2003/06/01 09:33:15
>Res3>「気丈にも」どう変換したら、「騎乗位も」になるのですか?
原因は2点。きじょうにも、という単語から指が勝手に「きじょうい」と打ってしまった。さらに以前にも「騎乗位」を何度も変換していたので、日本語変換ソフトがそれを覚えていた。
つまり「騎乗位」という単語をパソコンで常に変換していたということ。バレちゃいましたね〜。
Res.8
by
だから
from
バンクーバー
2003/06/01 09:37:06
nを打ったつもりが打ってなかったんじゃないですか?
Res.9
by
サーチャ
from
バンクーバー
2003/06/01 15:50:22
タイプミスなら...
「表示される」のはずが「憑依される」と出たときはちょっと怖かった。
Res.10
by
がも
from
バンクーバー
2003/06/05 00:57:11
オリコンってうって漢字変換したら「お離婚」になった。
Res.11
by
じゅ
from
バンクーバー
2003/06/05 01:31:12
Res3です。
「気丈にも」が「騎乗位も」になったのは
たぶん「N」を打たなかっただけですよ〜。
そしてもう一つ弁解させてください。
この文章を打ったのは日本にいたときに会社にあったPC。
だから私の前に使っていた誰かが「騎乗位」って打ってたんでしょ〜ね〜。
いやね〜、会社で何やってんだか。
でもこの文字が表示されたとき、思わず周りを確認してしまった。
Res.12
by
氣志團
from
バンクーバー
2003/06/06 00:31:02
レス10最高!ふふふふふふふふ。
おもしろい。
ちなみに前の会社で「パイロットインキ」って会社があったんだけど、変換したら「パイロット陰気」になった。乗りたくない。
Res.13
by
無回答
from
バンクーバー
2003/06/11 17:53:20
トピ主です。トピ上げたのに、忘れちゃって見てなかった〜・・みなさん、書き込みどうも!
サーチャさんのは「共有メモリ」??教諭梅森って、なんか漫画のタイトルみたい ^0^
今日の変換ミス:職場観光。お遊び気分に溢れてます。
Res.14
by
このレスおもろい!
from
バンクーバー
2003/06/13 21:01:58
昔の携帯電話ってアホだったでしょ〜。
私がいつもムカついてたのは
『等今日』(東京)
『教徒液』(京都駅)
なんでやねん!!(笑)
Res.15
by
サーチャ
from
バンクーバー
2003/06/13 21:38:35
>サーチャさんのは「共有メモリ」??
>教諭梅森って、なんか漫画のタイトルみたい ^0^
ピンポン!柳沢教授風味でしょ。
今日のヒット:「アイソクロナス(isochronous)」→「愛想黒ナス」
Res.16
by
これほんと
from
無回答
2003/06/17 19:17:02
仕事中にフォルダを生理中、ってメールがきた。
Res.17
by
ほいほいのほい
from
ビクトリア
2003/06/27 19:39:32
好きだった人にコクって振られた。
せっかくカナダにいるんだし、旅行でもしようと友達にメールを出した。
「昇進旅行に行ってきます」
なんだかメデタイ感じになっちゃった。
Res.18
by
ナイスバディーのはずがよぉ・・
from
無回答
2003/06/30 02:07:14
めいっぱい泳いでナイスバディーになってやる!って書こうとしたら、
「お酔いで」になった。
めいっぱいお酔いでナイスバディーになってやる!
都合良すぎるぜぃ☆
Res.19
by
リカ
from
無回答
2003/07/13 20:59:51
”熊本市花園一丁目”って入力するはずが”熊本市は謎の一丁目”って変換された。おそろしや〜。
Res.20
by
教祖様。
from
無回答
2003/07/17 12:00:45
「死んじゃいそうな」くらい疲れたとか打とうと思ったら、画面には信者居そうな位の文字。
どんな疲れ方だよ。
Res.21
by
無回答
from
バンクーバー
2003/07/28 15:07:29
”ケンブリッジ・オンタリオ”って入力しようとしたら、
”剣橋・オンタリオ”って出てきた。
なぜ??
Res.22
by
無回答
from
バンクーバー
2003/07/28 15:45:09
トピ主です!またしばらく見てなかったら m(_ _)m レスが増えてて嬉しい〜!みなさん笑わせてくれてどうもありがとう。
「信者居そうな疲れ方」〜なんてマニアックな疲労形態・・「謎の1丁目」も怪しくていいーーーー
今日の変換ミス:自主性の村長。よい村になりそうです。
Res.23
by
なにわ
from
バンクーバー
2003/08/25 12:19:52
さっき、「VICTORIAに行って来ます!」
って打とうとしたら、
「VICTORIAに言ってきます!」
て、何言いにVICTORIAまで行くんだよっ!!
(>。<)/
Res.24
by
由美
from
バンクーバー
2003/08/26 15:46:56
漢字ぢゃないですけどいいですか?
あんま笑えないとおもうけど・・
一応・・・
『くさい』で『ξ』w
笑えないけど知ってて損はしません!!(謎)
Res.25
by
Mia
from
無回答
2003/09/17 08:23:19
問う今日中
ちなみに東京中と変換しようとして出ました。明日じゃいけないんでしょうか。どうしても今日じゃないといけないという意気込みを感じます。
Res.26
by
味噌汁好きな桃太郎
from
バンクーバー
2003/09/20 03:56:50
味噌汁好きな桃太郎。そのままいっきに出てきます!!
Res.27
by
爛爛
from
バンクーバー
2003/10/18 04:55:43
汚職事件。。お食事券
Res.28
by
爛爛
from
バンクーバー
2003/10/18 04:56:25
寝台車、、死んだ医者
Res.29
by
みらくる
from
無回答
2003/10/18 11:23:56
ラッセル・苦労。
Res.30
by
いんちき
from
トロント
2003/10/25 16:59:08
大工ラッシュ
大クラッシュって入れたかったんだけど。大工がわさわさいる感じだな。
Res.31
by
無回答
from
バンクーバー
2003/10/25 19:26:15
へA遭難だ。
へえーそうなんだ。こんな漢字になっちゃ産んだ。
Res.32
by
Mia
from
トロント
2003/10/26 12:28:16
町内のバランスが大切
腸内の…と打とうとしてでました。しかも気付いたのが投稿した後だったので、返信してきた人に「町内のバランスも大事ですよね!」と言われてしまった。
Res.33
by
無回答
from
無回答
2003/10/26 16:24:25
漢字変換というよりタイプミスだが・・・
「尾根ギア」
「おねがい」と早く打とうとして失敗するとよくなる。
みんな、こころあたりあるでしょー!!
Res.34
by
無回答
from
カルガリー
2003/10/29 08:59:31
スパゲッティって打とうとしたのに
『酢派激血』って出てきた・・・。
なんだか激しくて気持ちわるいゎ、これ。
ワープロって使われやすい文字から出て来るって聞いてたのに、なんで一発目の変換がこうなるんだか!(笑)
Res.35
by
あられ
from
カルガリー
2003/10/31 09:40:16
休みも取りにくいし・・・って ちゃ〜んと打ったのに、『鶏肉意思』って出てきたぞ!!なんだか切っても焼いても反抗してきそうなチキンだ(^^;)
なぁ〜んでこぅなるんだろぅ。文章の前後をみればpcだってわかるだろうに。
Res.36
by
from
無回答
2003/11/15 17:49:34
RES33さんの「尾根ギア」はよくあるね!
僕はよく「仕事(SHIGOTO)」と早く打ったとき最後の「O」が抜けて「死後T」になってしまい、なぜかミョーに1人暗〜い気分になることがある。。。
それと「気性の激しい女性」って打ったとき出てきた2つの間違い。
「起床の激しい女性」 そんなに寝起きが悪いのか。。。
「化粧の激しい女性」 なぜか手が「き」と「け」を間違った。
Res.37
by
無回答
from
トロント
2003/11/16 15:39:35
googleで検索してみると面白いよ。
ちなみに「尾根ギア」を検索したら16件出てきた。
俺は尾根ギア病だったのか・・・
Res.38
by
無回答
from
バンクーバー
2004/01/19 03:55:33
友達とチャットして
まだ11半だし・・・
と言おうとしたら
まだ11半田氏
と変換された・・・。
Res.39
by
ビックリ
from
バンクーバー
2004/01/20 11:27:41
ベンアフレック
→便溢レック
と出た。
Res.40
by
無回答
from
無回答
2004/01/24 20:27:08
Res.31さん面白い!
ネタも面白いけど、コメントがさらに上行くね。
ご本人は気づいているのかな?
Res.41
by
rabbish
from
日本
2004/02/06 07:04:44
友人にメールを送ろうと作成していた文章で。
「玄関出たら」と変換するつもりで出てきたのが「玄関で鱈」・・・・・さばくのか?
Res.42
by
関西人
from
日本
2004/02/15 06:51:40
「ちかてつ○○駅」って打ったら「近鉄○○駅」って出てきてて、その時はそのまま気づかず打ち終わりました。
読み返してみたら、そんな駅はないし、打った覚えはないし、悩んだことはありました。
送り仮名関係なしですね・・・。昔の携帯ですが。
Res.43
by
無回答
from
バンクーバー
2004/03/25 14:48:35
トピ主です。さっき出てきた変換に (@.@); となり、ここで報告せずにはいられなくなって久しぶりに自らのカキコです。
「契約書の超淫乱をご覧ください。」
・・読んでみたい、こんな契約書。
Res.44
by
無回答
from
バンクーバー
2004/11/12 23:58:13
ガーデニング用語のマルチングと入れたら、
”○チン具”だって。
お笑い道場トップ
新規投稿
jpcanada.com トップ