jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
こいばな(恋話)
他人にだから話せることもある。もしかしたらあの人も見てくれるかもしれない・・・。
恋にまつわるあなたの胸の内を、そっとここでうちあけてみませんか?
プライバシーを考慮し、記入いただくお名前に関しては、全て匿名かイニシャルでお願いします。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.926
裏切りさせて、約束を守ってくれなかった。
by Tea from バンクーバー 2003/02/04 11:13:37

ま、実は、一人は恋人出はなく、友達だったけれど、私はあの友達を信用信頼になったが、うそ付いていて、私が裏切りさせました。

もう一人は約束をずっと前からがあったんだけど、あれを突然に結局潰した。

ある物は信用信頼全然でけへんかな。。

災厄。

Res.1 by こども from バンクーバー 2003/02/04 11:49:07

これを読んでいると、なぞなぞの様な気がします。
もう少しわかりやすく書いてくれると状況も把握しやすいと思うのですが。。。
自分の場合人間関係は第6感が、よく働きます。
最初から“こいつは、駄目だな”という感じの人は、どう努力しても良い関係を築く事が出来ません。
 
Res.2 by ?? from 無回答 2003/02/04 13:06:03

日本語勉強してる中国人 or 韓国人の方ですか?

気を悪くしたらごめんなさい、でもちょっと分かりにくいので、
英語で書いたほうが、皆さん相談にのってくれると思いますよ。
 
Res.3 by う〜ん?? from バンクーバー 2003/02/04 14:27:32

漢字の使い方も文の意味もよく分からないのでコメントのしようがありません。

推測はよくないけど、日本語を少しばかり勉強した外国人で関西の友人の話し言葉に影響された人が書いた文みたいに感じます。

もしこの文で理解できる方がいらっしゃったら解読してみてもらえませんか?  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2003/02/04 15:48:37


信頼していた友達1人には、嘘つかれて裏切られて、
もう1人は、将来を約束していた仲だったのに、うまくいかなかった。

信頼関係つくるのって難しいな・・・

っていう独り言ですか?

そういう事かあああ???わからなぁあああい!

 
Res.5 by カナダ from バンクーバー 2003/02/04 21:48:39

みなさん、

はい、私は日本人ではなく、カナダ人です。
しかし、日本人にうらぎさせて、びっくりしました。日本語まだにがって、申し訳ないんです。 これから、簡単な英語で説明させていただけないでしょうか。

I had a Japanese close friend. We had a promise, and the promise was broken without notice.

I had another Japanese friend, who I introduced to the above mentioned friend. They became friends. And then this second Japanese friend lied to me, several times, betrayed my trust, and tricked me even though I never did anything bad.

I am very disappointed, and am shocked over this betrayal.

 
Res.6 by カナダお茶 from バンクーバー 2003/02/04 22:11:01

レス4さん、

日本語で説明してくださって、どもすいませんでした。貴方は言ったのは正しいです。

本当に有り難うございました。  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2003/02/04 22:59:44

私もこの人が何て言ってるのか解らない。
気になる〜、誰か教えて〜。  
Res.8 by こども from バンクーバー 2003/02/05 00:22:49

I have a Canadian friend who always tries to be looked nice by the others. Therefore, she sometimes told lies to me.
Once I mentioned that there was no need to lie to me because I know it was a lie instantly.
To matter worse, she could smile without her feeling or gave compliments without thinking about it.
Right now I still keep in touch with her, but I don’t trust her at all as a friend. I just pretend to being nice as she does.
Those people can get the truth because the truth does hate them.
I guess you have enough reason to them pay back. Good luck...  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2003/02/05 03:00:44

 Thank you for your comment in English. We could not understand first.

and I think, you were cought by bad Japanese this time. I am sorry about that. but please believe that there are not only these kinds of Japanse in vancouver. Here, some Japanse are so terrible for every one not only for you. I was also hurt by them. but Just I would like to speak. Also, some Japanese are so nice. You can trust us.
Probably, in Canada, There are the same situation. some are good, some are bad.

I wish you can meet good person next time.

 
Res.10 by flight attendant from バンクーバー 2003/02/05 03:58:44

あなたが言いたいことは理解できますがこのように考えてはどうでしょう?裏切りや嘘、多分日本人女性がそのようなつもりでなくとも日本とカナダの文化や習慣の違いでそれを理解できなかった2人だとするとこのような問題が生じてくると思います。多分彼女はあなたを傷つけたくなくてとった行動があなたには嘘つきジャパニーズガールになってしまったり、もしかしたらただ彼女が”just tired of you”かも。。。ごめんなさい。私だったら嘘はつかないとしても相手を傷つけまいと言い訳をしたりするかもしれません。それってあなたたちカナダ人には嘘をついているて事にもなりかねませんよね。このようなケースは人に相談するのもいいですがその方と納得いくまでお話をしたらどうでしょうか?どのようにしろ、話しているときの彼女の表情である程度わかるとおもいますが。。勝手に書いちゃってごめんなさい
 
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2003/02/05 07:03:23

この人本当にカナダ人って思ったのは俺だけかな。英語と日本語みてそう思ったんだけど。簡単な英語で書きますねって書いてあるけど、それでもちょっと疑問に思いました。あと日本語に関しては結構難しい単語や漢字を使ってたりしてるし、丁寧な言い回しを使ってるかと思えば急に最後に関西弁になるし。うーーん。
とぴ主さんへ、本当にカナダ人だったらごめんなさい。あとあなたに起きた出来事をもうすこし英語でいいんで詳しく書いてくれませんか。
あなたがどういう風に騙されたのか、文からは
分かりません。最後に失礼な事を書いてごめんなさい。  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2003/02/05 09:18:42

私もあやしいと思ったよ。
これくらいの漢字を知ってるなら、もう少し文法も知ってそうだし。なんかおかしいよ。日本人が書いたようにも思えるんだけど、もしほんとに日本人以外なら失礼しました。  
Res.13 by 無回答 from 無回答 2003/02/05 13:10:43

翻訳ソフト使ったんじゃない?
あれってこんな感じになっちゃうよね  
Res.14 by 精神分析 from バンクーバー 2003/02/05 14:06:39

別にトピ主さんが何人でもかまわないけど...
(私自身はトピ主さんは移民1.5世(?)...生まれは海外で両親の移民に伴って...の中国系
又は韓国系の人で、日本人の友達がいる人とみていますが)

英語自体は別に普通に聞こえるけど、内容が依然分かりにくいです。

...今、気が付いたけどTEA(お茶)だから中国系の人かな?勝手な想像だけど...

心情を吐露したいだけでしょうか?それとも相談したいのでしょうか...?  
こいばな(恋話)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network