下のトピずれの人、なんかよっぽど嫌なことでもあったんじゃない?だってさ、どうしてかわいいがブスの同義語になるわけ?不思議。 彼と、彼の前に付き合ってた子はどう言う子だったかという話をしてて、「she was pretty.」というから、へー彼女はかわいかったんだとすねたら、「you are beautiful, just different」といわれましたが、ただそれだけの違いじゃないですか?かわいいときれいっていうだけの。かわいいタイプときれいなタイプに分かれるじゃん。見た目って。
私の彼がcuteというときは、大体行動や性格を指してのときです。たとえば、私の食いしん坊ぶりとか、おっちょこちょいぶりを、「haha! you are cute!!!」てな感じでしょうか?かっわいいなーこのやろう!みたいな感じ?だから ラブリンさんも彼がらぶりんさんの性格を知った上で「かわいいなーー」って思っていってるんでしょう。そうなると仲良しって感じでいいよねー。悪い意味は全然無いと思うよ。 私も彼によく「you are cute 」と言いますが、 男に対しては絶対にprettyとはいいませんよね でも前に彼にはじめてそう言った時に「am I gay?」って笑われましたが・・・。
私の彼はyou are so beautiful たまにpretty ,あと、 you are gorgeaus(ゴージャス。スペル違うかも)と言います。 pretty と、beautiful,cuteの違いについて聞いたら、beautifulはprettyよりも more mature,deeper,higher degree, more delightful to look and being with. have a special atomosphere. pretty は beautiful, younger. cute は あんまり外見に関しては使わないけどといってました。