jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
こいばな(恋話)
他人にだから話せることもある。もしかしたらあの人も見てくれるかもしれない・・・。
恋にまつわるあなたの胸の内を、そっとここでうちあけてみませんか?
プライバシーを考慮し、記入いただくお名前に関しては、全て匿名かイニシャルでお願いします。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.245
フライトアテンダントって遊び人?
by うーん from トロント 2001/12/04 05:35:34

LAから帰ってくる飛行機の隣に座ったフライトアテンダントと仲良くなり(彼はバケーションの帰りだった)住んでる家も近かったのでメール交換しました。
その後何度かメール交換してお互い好意を持ってるのを感じて今度合おうと言う話しになりましたが、友人にそれを話すとフライトアテンダントは超遊び人が多いからやめといたほうがいいんじゃないと言われました。
遊ばれるだけだよって。飛行機の中で職業を武器に女引っ掛けまくってるからと。
彼はとても真面目そうでジェントルマンに見えますが
。。。日本人好きそうにもみえるといえばみえるかも。
みなさんどう思いますか?

Res.1 by 恋は盲目? from 日本 2001/12/04 07:55:49

これって、「人による」んじゃないかな?
あなたの貞操観念(古い言葉ですんまそん)さえしっかりしてれば、何の問題もないのでは?
当分は夜遅くあったり、二人きりで人気のないところに行かなければOK。シンパイなら他の友達といっしょに逢うって方法もあるし。
一番大切なのは、あなたの、相手を見ぬく「目」では?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2001/12/04 09:29:39

そうだよ!気があったんなら突進!  
Res.3 by Attention please. from 14-k 2001/12/04 09:37:52

Watasi-wa, Flight Attendant-desu.

Mazu,hitokoto.
Shokugyo-de ”asobinin” to utagaunowa, do-kato omoimasu. Asobinin mo ireba ”super mazime” na hito mo imasu.
Sorega zizitsuka do-ka o mikiwamerunowa,
120% anata no HITO o MIRU ME
,desu.
Sono CREW wa dokono airline no kataka wakarimasenkedo, taiteino Flight attendant wa, deai ga sukunai no desuyo.
Kitto,kare mo so-nanozyanaikasira?
DE, lucky na kotoni, anata to siriatta....
Mail no exchange o sitanonara, sibarakuwa soredake de yaritori sitaho- ga better dato omoimasu.
Chinamini, dorekurai exchange wa sitanodesuka?
Kare ga, Anatano tomodachi ga iwaretayo-na koto o siteruka wa wakarimasenga, yappari ”Sekkyaku gyo-” desukara, darenitaisitemo Comfortable de smart , friendly , sophisticate sareteru...to, itta, ”Good impression” o ataerutameno training wa saretemasu.
soreni, so-surukotoga, hobo mainichi desukarane, Asobini ka souzyanaika wa betsu to sitemo ,”Hitoatari” wa sugoku i-hazudesu.
Soredake wa, sikkari oboeteoitaho-ga
i-to omoimasu.
 
Res.4 by Attention please. from 14-k 2001/12/04 09:41:02

P.S. Demo, fell in love nara ganbatte.  
Res.5 by えーと from 無回答 2001/12/04 11:26:51

すごい横だけど、フライトアテンダントってゲイの方が確率的に多いのでその可能性も頭のすみに置いておくのもいいかも・・・

あの・・・そういうこともあるって話です。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2001/12/04 12:40:41

>飛行機の中で職業を武器に女引っ掛けまくってるからと。

フライトアテンダントって武器になるほど、素敵な職業なんでしょうか?確かに20年以上も前なら、海外旅行は庶民には高嶺の花で、スチュワーデス、スチュワートは憧れの職業だったかもしれません。
でも今の世の中、誰もが気軽に外国に行ける時代です。それなら、飛行機に中で嫌で下品な客にもニコニコしながら、食事に出し下げするより、客としておお威張りで乗ってた方がいいと思いませんか?確かに人の嫌がる仕事をする人は偉いと思いますが、憧れはしませんね。
すみません。職業蔑視ではないんです。
ただ私が言いたいのは、フライトアテンダントだからといって、女を口説く武器にはならないということで、フライトアテンダントだからといって遊び人と決め付けてしまうのは間違ってるということです。
ですから、フライトアテンダントという職業のことは忘れて、一人の男性として相手を見てあげてください。あなたに人を見る目があれば、きっと素敵な恋に発展することでしょう。頑張ってください。  
Res.7 by うーん from バンクーバー 2001/12/04 13:03:40

>>飛行機の中で職業を武器に女引っ掛けまくってるからと。
>フライトアテンダントって武器になるほど、素敵な職業なんでしょうか?

そういう意味じゃなくて、フライトアテンダントという職業柄、どんな人とでも必然的に言葉を交わすこといなるので、その立場を利用して、これは!と思った女のコに自分から近づく人が多い、って意味じゃないのかな。つまり、トピ主さんのお友達が言ってる「職業を武器」というのは、飛行機の中で、普通人なら声をかけたら不自然な状況でも、フライトアテンダントなら、怪まれずにきっかけをつくれるので、いろんな人に声かけまくってるかもよ、ってことでしょう。
個人的には「そういうこともあるかも」とは思いますが、トピ主さん本人が彼を見てそう思ったのでなければ、大丈夫だと思いますよ。まずはもう少し彼のことを知ってから考えても遅くないと思います。  
Res.8 by 変人 from 無回答 2001/12/04 13:48:21

>フライトアテンダントという職業柄、どんな人とでも必然的に言葉を交わすことになるので、その立場を利用して...

それはそうですね。でもとぴ主が彼と会ったときは、彼はお客さんとして飛行機に乗ってたわけでしょう。この場合、必然的に言葉を交わした場合とは違うので、職業を武器にして怪しまれずにきっかけをつくったのとも違うと思いますよ。  
Res.9 by まみ from 無回答 2001/12/04 15:30:05

隣に外国人が座って、英語が話せると分かればどんな人でも何十時間の間に仲良くなるし、私とて、毎回メール交換してるし、別に珍しい事ではないでしょ?って思うのです。なんでここで遊び人ならどうしょう???みたいな事がでるのか分からない。”付き合う”とかってもうおもってしまってるの??別にお互い軽い気持ちでメール交換、電話、そしてたまに会って遊べばいいんじゃない?遊び人だと友達にもなれないのですか?家も近ければ一緒に遊ぶ機会もあるんだろうし、もう少し頭を冷やした方がいいと思う。日本人好きならあなた日本人なんだし、なにも問題ないんじゃない?私のカナダの友達3人フライトアテンダントです。彼らいわく、ゲイは多い。日本ほど高望みされてる職業でもない、いわば誰でもなれます。だから舞い上がっているあなたにはかわいそうだけど、わざわざ声をかけるのと、たまたま隣の席で仲良くなっただけとは、全く違うと思う。だれでも隣の人とはそのうち話すようになるでしょ??全く頼むわーーー。もうすこし気軽に友達として考えたら??男経験少ない??あなたの友人もなんでやめといたほうがいいなんて言うの??お願いだからすぐつきあう!!とか思うのやめようよ。もう少し気楽に考えたら?隣になったのもなんかの縁だし仲良く友達になればいじゃん??!!  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2001/12/04 16:20:33

以前 添乗員をしていた時の事、チョットこっちに来てと呼ばれ、何かお客さんがしでかしたのかしら?と思いついていくとビジネスクラスに座らせられて、デザートだの色々な物を持ってきて、口説かれた。こっちは仕事で飛行機乗ってて、忙しいのに…で かなり頭にきたよ。
皆が皆じゃないけど、そういう人も居るんだな〜と、初めて知ったよ。  
Res.11 by kirara from バンクーバー 2001/12/04 18:57:58

> なんでここで遊び人ならどうしょう???みたいな事がでるのか分からない。”付き合う”とかってもうおもってしまってるの??

これは恋話コーナーの悩みアイコンでしょ?思うに、トピ主さんは彼に好意を抱いてて、今度会ったらホントに恋をしてしまいそうだから、なんだかちょっと不安になったんじゃないかな。それほど好きでない相手だったら、別に深く考える必要もなく、いくらでも会えるし、悩む必要なんてないでしょう。私はなんとなく、恋してしまいそうな女のコの不安感、わかるような気がするな。意識せずに会えれば一番いいんだろうけど、いったん気になっちゃうと、始まる前からいろいろ考えちゃうもんね(経験あり)。これも恋の醍醐味?  
Res.12 by うーん from トロント 2001/12/04 19:37:08

みなさん色々なコメントありがとうございました!なんでこんな遊び人?なんて考えてしまうには、アドバイスをくれた友人がツアーコンダクターをしていて、前にフライトアテンダント
の人と付き合ったらその人がそうだったから・・・という話しや、仕事で飛行機に乗っていてよく声をかけられるからって。
みなさんにそういわれてみれば彼女の体験からみんなそうなんだ
と考えるのはおかしいですよね。ただ一言その事を彼女に話したら、開口一番「ちょっとーー
だいじょうぶーーー?その人気をつけなよ」といわれたので
そういう風なものだと思ってしまっていました。
フライトアテンダントさんのいうとおり、もう少しメールで連絡をとるだけにします。私は
彼のことがとても気になってしまって、これは
もう恋になってしまったと思います。てへへ。
まあ向こうはみなさんのいうとおりただの友達としてみてないのかもしれませんが。
とにかくせっかくの出会いなので大切にして
友達でもよい関係をもてたらなと思います。
本当にいろいろアドバイスを頂きどうもありがとうございました。


 
Res.13 by Attention please. from 14-k 2001/12/05 12:16:53

P.S...2

Watasi mo passener to site hiko-ki o riyo- sitatoki, hokano passenger to yoku hanasi o simasuga,
Zibun ga Flight attendant to u-koto o
(mochiron, Shokugyo-o tazunerareta tokidake desu...) iimasuyo.
Nazenara, kono sigoto o gozonzinokata
tte, kekko- ooizyanaidesuka.
Strangers to Communication o toruniwa
yoi spice ni narunodesu.
Sonnatokini siriattakatato ,imademo mail no exchange wa sitemasu yo.
mochiron, Friend to site.
Tokidoki,” yappari, asonderu?” mitaina
koto kikaremasu ga,waracchaimasu.
Demo,So-yu- Crew mo imasukara, sho-ganai. Hitei dekinai(undenianble) noga kanasi-kedo Zizitsu desu.
Anata no Friend ga un waruku sono te no Crew ni hikkakatte simattanodesukara...
Demo sore wa donna shokugyo nimo atehamaru kotodato omoimasenka?? Teacher dakara minna super mazime...nante iemasuka?
Saibankan wa, minna seigi ni afuretete, kinben, zittchoku... nante iikiremasuka? (mochiron so-yu- kata ga irassharu to fumaeta uede no sitsumon)

De, naniga i-takattaka.. to yu-to,
kekkyoku wa onazikoto desuga, Koi suru Kimochi wa wakarimasuga, Friend to site
easy going de ittaho-ga bunan dato omoimasu. Friend no kyo-kun mo wasurezuni.

Crew no sigoto wa, Mitame, tannaru ”mesi - kubari” no yo-demo, Passenger no mitenaitokoro de sinakereba naranai koto ga takusanari, zisa mo attaride, Sugoku Hard desu.
Atatakai kotoba o kakete agetara, kitto
sono kare mo yorokobu to omoimasuyo.  
Res.14 by ねえ? from 無回答 2001/12/05 18:24:36

この下の人日本語PCにないの?とても長い文なのに、オールローマ字で読みづらい。英語で書いてくれた方がまだ分かる。日本語ただでダウンロード出来るんだよ。  
Res.15 by Attention please. from 14-k 2001/12/05 22:20:03

本当に、読みづらかったデスよね。ご不自由を おかけしました。 でも、このコメントを下さったという事は、それでも 少しは 読んでくださった、と、
いう事でしょうか。
興味をもって頂き、有り難うございました。  
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2001/12/05 22:56:09

私は読んでいません。よかったら日本語に書き直してもらえませんかねぇ。もしくは英語で・・・。お願いします。  
Res.17 by Attention please. from 14-k 2001/12/06 00:04:29

恐れ入りますが、遠慮させていただきます。
トピ主さん、本当に読みづらくて申し訳ありませんでした。また、辛抱強く読んで下さった方々には、感謝いたします。
 
こいばな(恋話)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network