私だってたいして流暢に話せないけど彼がしっかり聞いてくれるせいで、話の途中ですでに伝わって、返事が帰ってきます。言葉ってそんなもんかな?って思います。私の英語を聞いていても、私の彼フラストレーションも、愛があれば溜まらないらしい(笑) 日本で大学生の時留学生の友達たくさんいて、みんなへんてこな日本語話してたけど、楽しかったよ。私も自然に直し癖が付いちゃうほど、楽しんでブロークンジャパニーズ楽しんでた。彼らが選ぶ日本語の単語がまた日本人なら絶対使わない単語であったりして、かわいいんです。例えば英語圏の人ってI said/ She said ・・・ って会話始めるでしょ?だから、日本語でも”田中さんが言うには。。。。とかって会話が始まる(笑! butの変わりに会話のつなき目に必ず”しかし”とも言ってました!会話で”しかし”って私たちつなぎで使わないじゃない?!だからかわいくてね!こちらの方達も私たちの英語がかわいい!!って思ってるよ。英語力は気にしないで彼とうまくいくようがんばっ!