jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
こいばな(恋話)
他人にだから話せることもある。もしかしたらあの人も見てくれるかもしれない・・・。
恋にまつわるあなたの胸の内を、そっとここでうちあけてみませんか?
プライバシーを考慮し、記入いただくお名前に関しては、全て匿名かイニシャルでお願いします。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1662
意味がわからない言語が‥‥パニック!!
by ミニー from 日本 2003/10/24 07:20:00

I am only a normal person at the other side of this same planet, but I hope really much that in the end everything will be OK again with you.
それと Life goes on.あと、
There is always a tomorrow to look forward to.
 だれか私に訳を与えてください‥‥
あと、you have a whole lifetime left. って??left=leave の過去で使ってるのかな?

Res.1 by 無回答 from トロント 2003/10/24 07:30:23

ボクは同じ惑星の反対側に住む普通の人間だよ。
でも、また、君と最終的には万事OKになるといいなっと心から願ってる。
いつでも明るい明日があるさ。
君には人生という長い時間が残ってるんだからね。  
Res.2 by ちょっと突っ込み from バンクーバー 2003/10/24 12:06:22

>君と最終的には

→ 君にとって最終的に  
Res.3 by ・・・・・・・・・・。 from バンクーバー 2003/10/24 13:17:16

なかなか素敵なことを言ってもらっているのに、その時に理解できなかったのは残念ですね・・・って意味がわからなかったら書き取り出来ないからメールでもらったんですね。

いいなぁ〜、自分への言葉じゃないのに何て(この言葉に)答えたらラブリ〜かを考えちゃったよ。  
Res.4 by ・・・・・・・・・・。 from バンクーバー 2003/10/24 13:19:45

あ〜、でも他に何を書いてあったかによっては突き放されている感じもする。  
Res.5 by ミニー from 日本 2003/10/24 16:45:17

 私が落ち込んでいるときに、スェーデンの友達からメールで貰ったものです。
 前後は、向こうの今置かれている状況に対する今後の解決と、私が落ち込んでいる内容に対する事でした。  
Res.6 by ・・・・・・・・・・。 from バンクーバー 2003/10/25 00:49:45

そうでしたかぁ〜。
何でもかんでも恋愛にからめて「キャッ」と思ってしまう私の勘違いですね。  
こいばな(恋話)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network