jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
こいばな(恋話)
他人にだから話せることもある。もしかしたらあの人も見てくれるかもしれない・・・。
恋にまつわるあなたの胸の内を、そっとここでうちあけてみませんか?
プライバシーを考慮し、記入いただくお名前に関しては、全て匿名かイニシャルでお願いします。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1639
I am depreesed のニュアンス
by 無回答 from バンクーバー 2003/10/19 09:01:30

私の友達の彼は、(カナダ人)毎日口癖のように
I am depreesed ,I am upset,I am confused とよくいいます。
日本語に直訳すると、うつ?のような感じなのですが
英語だと何か他の意味があるのでしょうか?

Res.1 by 滅入っちゃう from バンクーバー 2003/10/19 09:41:21

滅入る、とか?  
Res.2 by 無回答 from 日本 2003/10/19 09:51:48


I am depressed という表現は、私はなにかすごく嫌なことがあって落ち込んでる時に使いますが、かなり強い表現なのであまり使わないようにしてます。私はネイティブでないから良く分からないけど
I am blueの方がソフトな言い方かもしれません。

I am confused は勘違いをした時や何をどうしたら良いのか分からないくらい混乱してる時に使ってます。

I am upset は I am angry よりもすこしソフトな表現だと思います。

私はこんな感じで使ってますが、皆さんはどうですか?
 
Res.3 by 無回答 from 日本 2003/10/19 09:53:20


I am depressed という表現は、私はなにかすごく嫌なことがあって落ち込んでる時に使いますが、かなり強い表現なのであまり使わないようにしてます。和訳すると「気が滅入る」って感じ?私はネイティブでないから良く分からないけど
I am blueの方がソフトな言い方かもしれません。

I am confused は勘違いをした時や何をどうしたら良いのか分からないくらい混乱してる時に使ってます。

I am upset は I am angry よりもすこしソフトな表現だと思います。

私はこんな感じで使ってますが、皆さんはどうですか?
 
Res.4 by amk from 無回答 2003/10/19 09:54:05

普通に失望したときにはdisppointedだけど、depressedは、かなりその度合いが大きく、medical careが必要な程度もありうる、とネイティブの人に聞いたことがあります。相当滅入ってるって感じではないでしょうか・・・?  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2003/10/20 07:42:35

じゃあやっぱり、毎日何回もI am upset とかI am confused が口癖の場合って
あまり精神状態が安定してないってことですよね?  
こいばな(恋話)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network