jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.9389
カナダ人に本音と建前は理解してもらえないのか
by デーツ from バンクーバー 2004/02/08 22:34:32

親戚のカナダ人のおばあさんによく家に招かれるけれど。

彼女は料理はあまり得意ではないけど、なつめ(デーツ)のスクエア(ケーキ)を作って、お茶に呼ばれたときに他のクッキーと一緒に出してくれました。
「これ好きだったよね。」
でも私は何度もそのケーキを頂いているのでかなり飽きがきていて、他のお菓子はいただいたけど、デーツスクエアだけは手をつけませんでした。
「家に持って帰れば?」
「ううん、いい、おなかいっぱいだから・・。」
「デーツのだけ食べてないのね。嫌いなんだ。」
「・・・・」

なにかいつも、こんな会話になる。「嫌い。」とはっきり言って傷つけたくないから、「おなかがいっぱい。」と言っているのに、こちらの気遣いを無視してずばっと自分から言いにくいことを言ってくる。

これはまだいいほうですが、時々「家にこない?」と言われて「仕事が忙しいし、週末はそうじでいそがしい」と言うと、「ああそうなんだ、私に会いたくないんだね」といわれ「・・・・」

日本人なら、きっと口にあわなかったんだ、とか会いたくないんだ、と察して、それを言葉にするって無作法だとおもうんですが。
カナダ人であっても、おなかいっぱい。いそがしい。といわれれば、ああそう、と流してくれるひともいますよね。でも彼女は、こちらの気分を悪くするような言い方を心得ているかのよう。クリスチャンで、悪い人ではないのだけど、これでは
Give me a break!
私は別に会いたくないけど、ときどきお誘いの電話がかかってきて、親戚の噂話・ゴシップ、自分の離れて暮らす家族の報告をしてきます。一人暮らしで、さみしいんだろうけれど、私もつかれてきました。

そいうわけで、いまケーススタディをすすめているので、「本音と建前」について異国の地でなにか感じている方がいたら、教えてください。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2004/02/09 05:18:09

タイトルの質問にお答えします。
人によります。
日本人でも察しの鈍い人なんていくらでもいるでしょ?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/09 06:51:48

タイトル間違ってるよ。
本音と建前を理解してくれてないんじゃなくて、理解されすぎなほどされてる。
正しくは「深読みしすぎでデリカシーのない人に疲れてます(グチです)」  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2004/02/09 09:14:20

 あまり丁寧な断り方じゃないと思うのですが。おなか一杯で持ち帰れないとか、忙しいというのなら、何時ならいいの?ってなると思います。カナダにも相手の礼儀にのっとった断り方あるかも知れないけど、トピ主さんがちょっと押し付けているような気分がします。私の気持ちぐらい分かってよって!!
   
Res.4 by 無回答 from 無回答 2004/02/09 12:25:22

トピヌシさんの言い方を変えてみれば?もっと

Date Squareが飽きてきたんだったら、「いつもおいしくて食べてるけど、最近はほかのものをtryしたい」とか、「あまいものを最近控えてる。体重が太った」とか。そのとき、おばあさんには感謝してるよ、ってつけくわえるのもいいよ。

お誘いをことわるときも「今はこんな感じでほんとに忙しい」「週末ゆっくり休みたい」っていって、電話だったら、ちょっとだけおばあさんの話を聞いてあげて、「週末会えなくて残念だけど、また今度ね」って言って電話を切ってあげるとか。

カナダ人て笑顔であたりさわりなく、うまく断ってる人とか多いよ。おばあさんが深読みして落ち込んでるようなそぶりを見せたら、笑顔で一言いってあげればいいんじゃない。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2004/02/09 14:29:00

>カナダ人であっても、おなかいっぱい。いそがしい。といわれれば、ああそう、と流してくれるひともいますよね。

トピ主さん、わかってるじゃん。国籍は関係ないでしょ。  
Res.6 by のん from 無回答 2004/02/09 16:03:26

どちらかというと問題はその相手の方より
トピ主さん自身が断りベタであることのような気がします。
「はっきり言って傷つけたくない」とは言ってるものの
曖昧にごまかすことによって
かえって失礼な返答をしてる印象を受けました。
日本でも礼儀をわきまえて断れば不作法になりませんし。
無碍に断るのが不作法なだけです。
本音と建て前の意味を誤解されているのではないでしょうか。

サーブする側としても無言で残されるより、食べはじめる前に
「ごめんなさい。コレ苦手なので」とか
「今日はちょっと胃が重いのでこれは遠慮したい」と
断ってもらったほうが有り難いですし。

Res.4さんが仰っているように言い方を工夫してみるとか。
親戚のカナダ人のおばあさんなのだし
つきあいは続くと思いますので、電話をかけて先手をうって
独り暮らしの寂しさを軽減してあげるとか。
いろいろ手はあると思うので頑張って下さい。

家に招いてくれてケーキでもてなしをしてくれる人がいるって環境を
うらやましく思う人もたくさんいると思いますよ。  
Res.7 by デーツ from バンクーバー 2004/02/09 20:03:42

みなさん、レスありがとうございました。そうなんです、ただのぐ・ち。(笑)
そして、断り下手だし、ハーシュなもの言いをする彼女のことが好きになれないから、余計なんです。でも、お姑さんでこんな人がいる方もいらっしゃるんじゃないかと思ったので、意見を伺ってみました。

昨日は初めて、ああそうか、「私が」日本式にやってたから悪かったのか、と彼女と話しながら気が付いたんで、でも本当にいつも、笑顔でも、どんな感じでNOと言ってもすぐいつものように返されてしまうもので、やさしい心で接していたら、すごく傷ついたので。

でもこれから、もうちょっとうまくやってみます。
タイトルのカナダ人のあとに(の親戚のおばちゃん)が抜けてましたね。

 
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network