無料スラング翻訳レッスン
by
homu
from
フレーザー三角州地帯 2003/06/01 03:24:03
無料翻訳オンライン・レッスン。
物事全て真面目に受け取る人はご遠慮下さい。 この投稿に関しホム2はいかなる責任も負いかねます。
皆さんもうすでにご存知の通り、辞書ヒキヒキの直訳された文章はとてもぎこちなく、味気の無いものです。翻訳の出来不出来はいかに大胆に意訳するかと言う事にかかってきますね。さて今日は出来るだけ大胆に、画面からまるでネーティブ・スピーカーがレインダンスを踊りながら飛び出して来る様な、超自然な意訳をしてみましょう。
次の名文2つを訳して見ましょう。
1: You can check out anytime you like but you can’t never leave! :抜粋:宿カルホルニヤ
答え:リファレンス・コピーは、いつでも貸し出せますが、図書館外へ持ち出すのは厳禁とします。
2: All work and no play makes Jack a dull boy :抜粋:映画ツルピカ
答え:ロバは、劇が中止になると、たび重なる売春行為が災いし、はの欠けた黒人になる。
See U!
|