jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3929
こんな表現ってどうですか?
by 悩み中 from バンクーバー 2002/10/24 16:35:48

あなたを好きだけど今どうしたらいいのかわからない。でも私はあなたを傷付けたくない。

って柔らかい表現したいのですが。。。
何て言えばいいですか? 教えて下さい。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2002/10/24 17:32:00

I like you but I don’t know what to do ... and I don’t want to hurt you.

悲劇のヒロインの台詞ですな。映画のシナリオですか?  
Res.2 by mr_esl@yahoo.co.jp from バンクーバー 2002/10/25 14:30:55

カナダ人的な包括的表現

質問(俺のことどう思う?):
What do you think about me?

回答:
I’d rather stay as one of your friend for now.

Why don’t we see how it goes?

You may will be met somebody else later.

さて、あなたの境遇は以上のどれにあてはまるのでしょうか...  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2002/10/25 21:13:50

Res 2の方
その英語、めちゃくちゃですな・・・  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2002/10/26 01:58:26

Res2の英語は、ひどいですね。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2002/10/26 09:18:46

I know I like you but I don’t know what I am supposed to do about it. In any ways I don’t want to hurt you by what I am going to do.

てのはどうでしょうか??
レス3さん。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2002/10/26 10:10:20

え、RES2さんの表現って駄目なの?
一番的確で分かりやすいと思うんだけど?

どこがどうまずい?  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2002/10/26 17:37:58

結局、時間がほしいわけでしょ?!Britney SpearsのSometimesって曲があなたに合っていると思います。聞いてみてね。  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2002/10/26 20:02:58

日本語の直訳英語と本来我々が使う英語はハッキリ言って違うのです。日本の学校教育で英語を習った人にはわからないででしょう。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2002/10/26 21:09:34

>レス8へ
そ、それって、まさかレス2の援護ですか???  
Res.10 by 聞いてみた。 from バンクーバー 2002/10/26 22:47:20

Res2添削結果by Canadian;
I’d rather stay as on of your FRIENDS for now.
Why don’t we see how it goes?
MAY BE, you will MEET somebody else later.

だそうです。
 
Res.11 by Res.4 from 無回答 2002/10/27 01:52:01

お、直そうと思ってたら、先を越されてた。自分もRes.10と全く同じことを書くつもりだったので、自分自身で安心しちゃいました(笑)。  
Res.12 by RES6です。 from バンクーバー 2002/10/27 06:52:38

な〜るほど、確かに単数・複数・能動・受動はおかしかったですね。
表現としてはCANADIAN的ですけどね。  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2002/10/27 13:21:43

えぇぇぇぇ? 「表現としてはCANADIAN的ですね」って・・・ 母国語としてあんな英語使う人っているんですか? それとも、レス2のような英語使いがカナダで流行中とか???
煽りじゃなくて本気で疑問です。  
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network