jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.11484
NO,2 この一文の日本語訳教えてください
by 無回答 from 日本 2004/07/18 23:56:36

Further pursuit of this Matching Grant requires you to submit an endorsement letter signed by the 2004/2005 primary co-sponsor club and district officers, as well as any District Committee Chairs authorizing the use of District Designated Funds(DDF) Contributions.

この奨学金の実行には2004/2005年の主要な共同スポンサー、地方役員、???、によって署名された別紙の手紙を提出する必要がある。
辞書を使って訳してみたのですが、全くわかりませんでした。長い文になるとどこから訳していいのか全くわからなくなるんです。どなたかわかる方訳していただけないでしょうか?お願いします。前回はH2さん教えてくださって本当に有難うございました。

Res.1 by 無回答 from 日本 2004/07/19 00:22:56

もう一文追加させてください。
This endorsement must come from both project sponsors. You may use the attached renewal authorization form to submit these endorsement.
提出期限がせまっていてあせっています。お願いします。教えてください。  
Res.2 by H2 from ご飯・・ 2004/07/19 20:45:10

簡単訳ですが急いでらっしゃると言う事で、意味が分かれば良いかなって思って・・でも、分かんなかったりして・・爆

>these endorsement.
endorsements?

このマッチング奨学金を更に求愛する為には、2004/2005年度主要共同スッポン会と地域委員達が署名した推薦状、更に地域委員会役員からの地域指定基金(DDF)寄付金使用の認可状の提出が必要ちゃん。

この推薦状は両方のプロジェクトスポンサー達から得たものでなければあきまへん。

チミは添付されてる更新許可フォームを使って、これら推薦状を提出しちゃたりなんか出来ちゃいます。
 
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network