jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.11106
これを日本語訳にしてくだい!
by lala from 日本 2004/06/16 07:59:46

love you to want me!これってあえて訳すとしたらどうなりますか?お願いします!

Res.1 by kuma from バンクーバー 2004/06/17 09:14:51

up  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2004/06/17 10:34:52

まず自分で訳してみて、それが合ってるかどうかをここで質問すれば?
全部他人に頼るのはちょっとね。  
Res.3 by mika from エドモントン 2004/06/17 17:22:21

全部頼る・・て、長文ならともかく、たかが1フレーズなんだからもったいぶらず、こうではない?みたいに提案してあげてもいいのではないでしょうか?ちなみに私も分かりません・・。  
Res.4 by トロント from トロント 2004/06/18 05:28:47

わが夫、カナディアン、いわく
I love you, Do you love me?
説明されたんですが、結構ややこしくて。。。
ヘルプになりますかどうか。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2004/06/18 06:40:51

あなたに求められることがとても嬉しい みたいな。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2004/06/18 07:59:45

早い話「Hしたい」と言われているわけで・・・

でもこれがわからないようなら絶対にHするべきじゃないと思います。  
Res.7 by トロント from トロント 2004/06/18 11:47:17

へええ、そういう意味なんですね。
 
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network