jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.11106
これを日本語訳にしてくだい!
by
lala
from
日本
2004/06/16 07:59:46
love you to want me!これってあえて訳すとしたらどうなりますか?お願いします!
Res.1
by
kuma
from
バンクーバー
2004/06/17 09:14:51
up
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2004/06/17 10:34:52
まず自分で訳してみて、それが合ってるかどうかをここで質問すれば?
全部他人に頼るのはちょっとね。
Res.3
by
mika
from
エドモントン
2004/06/17 17:22:21
全部頼る・・て、長文ならともかく、たかが1フレーズなんだからもったいぶらず、こうではない?みたいに提案してあげてもいいのではないでしょうか?ちなみに私も分かりません・・。
Res.4
by
トロント
from
トロント
2004/06/18 05:28:47
わが夫、カナディアン、いわく
I love you, Do you love me?
説明されたんですが、結構ややこしくて。。。
ヘルプになりますかどうか。
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2004/06/18 06:40:51
あなたに求められることがとても嬉しい みたいな。
Res.6
by
無回答
from
無回答
2004/06/18 07:59:45
早い話「Hしたい」と言われているわけで・・・
でもこれがわからないようなら絶対にHするべきじゃないと思います。
Res.7
by
トロント
from
トロント
2004/06/18 11:47:17
へええ、そういう意味なんですね。
フリー掲示板トップ
新規投稿
jpcanada.com トップ