jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.10356
あのCMの歌!
by Forever and ever? from バンクーバー 2004/04/20 08:14:32

コーヒーだかクリープだかのCMで黒人さんが
のりのりに、
♪forever and ever♪
って歌いながらコーヒー入れるCM。
オリジナルのタイトル、歌手等ご存知の方教えてください。

Res.1 by みみ from バンクーバー 2004/04/20 08:54:02

[I SAY A LITTLE PRAYER]のことだと思います。

Forever and ever
You’ll stay in my heart and I’ll love you~

っていうのが歌詞にありますよね?

ジュリアロバーツ主演の
「ベストフレンズウェディング」(原題 My Best friend’s wedding)のサントラに
入っていますが 誰の歌かは分かりません。
日本では「小さな願い」っていう曲名で知られているようです。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2004/04/20 10:45:37

映画 My Best friend’s wedding、皆庭で歌ってた曲かな、すると歌手は有名な「ディアン ウオーイック」音楽の博士号も持ってる人。この歌は随分昔に流行りましたよ。有名な作曲家(名前思い出せない)と組んでたくさんヒット出してますよ。それにしても「クリープ?」この単語、英語圏で使わない方がよい。  
Res.3 by from バンクーバー 2004/04/20 13:50:04

>「ディアン ウオーイック」

Dionne Warwick ディオンヌ ワァーイック
ホイットニー ヒューストンのおばさん

>有名な作曲家(名前思い出せない)

Burt Bacharach  バート バカラック

>「クリープ?」この単語、英語圏で使わない方がよい。

creep 使っても大丈夫です。
 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2004/04/20 17:10:48

あ は は、日本式に発音しないといけない?みたい
「ディアン ウオーイック」と発音するのですよ。CDショップで試してごらん、は?といわれるよ。
ついでに「セリーヌ ディオン」ではなく「セリン ディオン」と発音しないと通じないよ。
ホイットニー 
は「ウイトニイ」と発音
ああ、日本式発音はこれだから、、ね。

クリープは嫌な奴と言う意味です。
いつかTV ジョーク(Jay Leno)に取り上げられて大笑いされたよ。知らない?まあむりだろうね。
 
Res.5 by ヴァンクーヴァー from 日本 2004/04/20 23:37:36

嫌な奴という意味でのcreepは日常会話で普通に使われますよ。
日本で売られている”CREAP”は”POCARI SWEAT”同様に英語圏の人に笑いの種にされますが・・・  
Res.6 by トピ主 from バンクーバー 2004/04/21 00:54:22

みなさんありがとうございます!
クリープ、普通に友達の間の会話では使いますが・・・ 英語初心者とみなされてしまったようですね・・ 別に、ここは日本人ばっかだからと思い使いましたが。ご忠告&教えていただきありがとうございました!  
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network