通訳・翻訳セミナー 開催!
by
JPCANADA
from
バンクーバー 2012/12/03 18:00:00
【通訳・翻訳】と聞くと、堅苦しい、難しそうなイメージ・・・
自分にはやっていけるかどうか不安、という方も多いのではないでしょうか?
しかし、今回のセミナーでは以下のような方を対象としております。
『今すぐ通訳翻訳のプロになるわけではない。でも帰国後は外資系企業等で
英語のスキルを使って仕事がしてみたい。』
『留学中に何か役立つディプロマを取って帰りたい!』
『英語をとにかく勉強してもっと上を目指したいけど、限界を感じている・・・』
そんな方にお勧めなのが【通訳・翻訳入門プログラム】
とにかく実践を重視してスキルを身に付けます。
もちろん通訳者、翻訳者を目指す方向けの入門としてや、他にも、外資系秘書や
英語を使ったお仕事をしたい方にもお勧めです。
その他、英語の更なるスキルアップをしたい方にも最適の大人気プログラムです!
通訳翻訳の講師として生徒から絶大な支持を受けていたMari先生が
産休から復帰されました!
●Mari先生のプロフィール●
大阪大学文学部、英語文化学学士号修得、
同大学大学院にて言語文化学修士号修得、
カナダのブリティッシュコロンビア大学大学院にて、TESOL修士号を修得。
その後6年間通訳翻訳業界のプロとして仕事をする傍ら、英語教師としても活躍し、
2004年10月よりWTCにて通訳翻訳コース専任講師として勤務。
セミナーでは40分ほどのデモレッスンに加え、授業内容や
卒業生の進路なども踏まえてご案内させていただきます。
デモレッスンでは、いわゆる日本語英語と言われる日本人独特の
英語発音から脱却する発音のコツや、言えそうで言えない表現の通訳方法、
通訳に必要なボキャブラリーなど、「なるほど!」と思わずにはいられない
レッスン内容となっています。
興味はあるけど、自分は英語力にも自身がないし、参加するのも気が引ける・・・
という方、留学期間はあっという間に過ぎてしまいます。後悔しないよう、
まずは第一歩から始めて下さいね!
また、当日ご参加頂いた方にはセミナー参加者だけの特別割引プロモーションを
ご用意しております。
少しでもご興味がある方は是非この機会をお見逃し無く!!
日程: 12月4日(火)
時間: 16:00開始(1時間程度の予定)
場所: Jpcanada留学センター内
講師: Mari
参加費: 無料
対象者: 通訳や翻訳に少しでも興味をもたれている方
英語に伸び悩んでおり、みっちり勉強したいという方
<予約手順>
以下の情報「全て」を「Email」のリンクより12月3日までにご連絡下さい。
折り返し、場所の詳細などもご連絡させていただきます。
(注意:定員オーバーの場合は、こちらで参加者を選ばせていただく場合があります。)
・お名前
・フリガナ
・連絡先 (お電話番号とEmailアドレスの両方)
・現在のビザの種類と有効期限
・現在のTOEICスコア(ない場合は現在の英語力)
・今回のセミナーにご興味を持たれた理由
席に限りがございますので、お申し込みはお早めに!
|