jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
グルメ in Canada
グルメな食生活を求め、どれだけの人々がさまよい歩いた事か…
あなたの貴重なグルメ情報を投稿して、全員でハッピーになりましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6163
韓国の袋めん
by インスタントだけど from 無回答 2020/10/22 11:49:00

最近食べた韓国の袋めん
一つは 農心の KAL GUK SOO 麺が平たいうどんのような感じ
もう一つは 三養の KAL GUG SU 麺はちょっと太めの丸
いずれもノンフライ麺でした。
KAL GUK SOO のはアンチョビ風味で味濃いめ、KAL GUG SU はクラム風味で薄めでした。
両方とも辛くなくて、美味しかったです。アンチョビ風味はリピ決定です。

ところで、同じような言葉ですが、それぞれどういう意味ですか?
ただ単に英語表記の違いですか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2020/10/22 14:29:02

韓国語では칼국수で、英語表記の違いです。
Res.2 by 無回答 from 無回答 2020/10/23 17:14:09

美味しそうですね。
辛くないの好きなので試してみたいです。
hマートで買えますか?
Res.3 by 無回答 from 無回答 2020/10/29 23:07:48

刀kal 掬gug 水su

見たいな意味です。 元々は昔中国から朝鮮に伝わった粉麺類、
包丁(中国語では刀子と言う)でうどんのようにきってたんでしょう。
Res.4 by 無回答 from トロント 2020/10/31 06:41:12

トピ主です。
在宅勤務が続いているので、ランチにちょうどいいです。
三養の方も、実際は、丸麺ではなく細目のうどんのようでした。
味はやっぱりちょっと薄いかな、、、。
アンチョビ風味は、友人もおすそ分けしたのですが、気に入ったようです。

Res 2 さん
いずれも中華系スパーで買いました。
H マートは近くにないので、扱っているかはわかりません。すいません。

Res 3 さん
中国語からの言葉なんですね。ありがとうございました。

グルメ in Canadaトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network