jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
グルメ in Canada
グルメな食生活を求め、どれだけの人々がさまよい歩いた事か…
あなたの貴重なグルメ情報を投稿して、全員でハッピーになりましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5016
レストランではなくtake awayできるFish&chipsの店
by 無回答 from バンクーバー 2012/09/16 23:57:28

レストランなどで食べる気がしないので、持ち帰りが出来るfish&chipsの店を探しています。バンクーバーで1zoneで行けるとこが良いです。イギリスよりもおいしいと聞いてるので楽しみです!

Res.1 by 無回答 from 無回答 2012/09/18 07:06:50

グランビルアイランドの(フィッシャーマンズワーフの方)
GO FISHですかね。屋台みたいなお店です。
詳細はGO FISH vancouver BCでググってください。
Res.2 by 無回答 from 無回答 2012/09/18 09:16:31

Take away....???
Res.3 by 無回答 from 無回答 2012/09/18 09:38:29

↑イギリス英語ですが、間違ってないです
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2012/09/18 09:56:17

Take away はテイクアウトの意味ですよ。

アメリカでは take-out と言うのでテイクアウトというカタカナ語が定着していますが、北米以外の地域(イギリス、オーストラリア、ニュージーランドを含め大多数の地域)では take away が普通ですよね。。。カナダは英語と米語の両方とも通じるので、どちらもアリです。carry-out とも言いますよ。
Res.5 by 無回答 from 無回答 2012/09/18 11:56:36

ほぉぉー知らなかった!参考になりました。
take awayは知らなくても予想はつくとしても、carry outは全く知らなかったです。
例えばチャイニーズ系のお店とかでも通じるくらいメジャーな言い方ですか?
Res.6 by 無回答 from 無回答 2012/09/18 20:48:05

しっかし、take awayは普通にalcとかでも出てくるじゃん。
ちょっとくらい調べてから突っ込まないと格好悪いよ。。。
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2012/09/18 21:27:19

↑ホントにね。。。
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2012/09/18 21:36:34

carry-out 言いますよ。

>例えばチャイニーズ系のお店とかでも通じるくらいメジャーな言い方ですか?

通じると思います。どこかの安い中華料理のチラシメニューでも見たことあるし。

でも百歩譲って、carry-out って万一聞いたことがなかったとして、レストランで carry-out と言ってそれが take-away (take-out) のことだと判らない英語話者はいないでしょう。だって言葉的に一番「テイクアウト」に近い、そのまんまの意味の言葉ですから。

ちょっと調べたら、carry-out はアメリカ合衆国とスコットランドでメジャーな言葉みたいです。
一方 take-out は、北米とフィリピン。
take away はそれ以外の英語圏全般。

カナダでは take away は takeout と同じくらいメジャーと思います。
カナダってアメリカに比べてイギリス的な言い回しを使うことが多いですからね。
私の家の近くのファーストフードの店は屋根にはデカデカと「Take away」と書いてあります。
Res.9 by 無回答 from 無回答 2012/10/10 23:32:21

どこのレストランでもたいていテイクアウトできると思いますが…。
ダウンタウン、DenmanStreetにあるRaincity Grillは、Fish&Chipsの店ではなくちょっとだけ高級な感じのレストランですが、Tax込$10でFish&Chipsがテイクアウトできます。季節物だったと思うので、今もやってるかどうかわかりませんが、入り口右横の窓から注文・テイクアウトできます。おいしかったですよ。
Res.10 by 無回答 from 無回答 2012/10/11 01:50:12

だからさ、何で素直に「お持ち帰り」って言わないかな。
英語かぶれってこんなこと言うんだよ、昔で言ったらルー大柴みたいな。
中途半端に英語でなんか発言するより、完全日本語、あるいは全部英語のほうがいさぎよいしかっこいいな。
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2012/10/11 09:33:30

外来語または英語を、カタカナ表示すると、それはそれで突っ込んでくる暇な人もいるから、
気を使って変に突っ込まれないように、英語表示する人もいると思いますよ。
IKEA(アイキア、イケア)COSTCO(コスコ、コストコ)みたいに、面白がって
突っ込んできて、収拾つかなくなったトピックが過去多々あったんですよ。
Res.12 by 無回答 from 無回答 2012/10/11 10:07:22

レス10さん、このトピで何か学ばなかった?
日本語掲示板だから英語は書き込むな、を以前見たことあるが
カナダにいて英語が全く出来ない人がいるのはそのせいか。
しかし英語のつもりのカタカナ語(間違った発音だらけ)は頻繁に使うのはどうなの、
カッコいいの?
グルメ in Canadaトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network