jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
グルメ in Canada
グルメな食生活を求め、どれだけの人々がさまよい歩いた事か…
あなたの貴重なグルメ情報を投稿して、全員でハッピーになりましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.4229
あんかけ焼きそば
by
食べた〜い
from
バンクーバー
2010/06/20 18:52:28
チャイニーズレストランで「あんかけ焼きそば」を注文したいのですが、どういう名前が「あんかけ」になるのですか?
ご存知の方教えてください。
Res.1
by
無回答
from
無回答
2010/06/20 19:07:14
焼きそば(Chow Mein)ばかりはそのレストランによります。
「“あんかけ”で」とわざわざ言わなくても、元から野菜とあんが麺の上にたっぷりかかった状態でサーブしてくれるお店もあるし、あんが殆ど無い状態でサーブするお店もあります。
こればかりは色々なレストランに行ってみないと分りませんね。
傾向としては「客が少ない、美味しくないお店」のChow Meinはあんが殆ど無かったと思います。
Res.2
by
無回答
from
無回答
2010/06/20 19:39:39
ディープフライドヌードルって書いてあるメニューは、揚げた麺にあんかけ風ソースがのってます。
ロブソンのホンズにブディストフィーストベジタブルって感じの名前であったのを食べましたが、私にはおいしかったです
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2010/06/20 19:39:49
うる覚えですが以前、Foo Chow Style Fried Riceって注文したら
あんかけチャーハンでした。あんかけ焼きそばも同じなのかな?
Res.4
by
無回答
from
無回答
2010/06/20 22:00:49
うるおぼえ・・・×
うろおぼえ・・・○
Res.5
by
無回答
from
無回答
2010/06/20 22:46:09
私はいつも「Hong Kong Chow Mein」って確認します。
この間、リッチモンドでもわかってもらえたけどね。
Res.6
by
ちがうかな?
from
トロント
2010/06/22 17:36:15
私はいつもカントニーズ チャウメン で注文しています。
シーフード、チキン、ビーフ、ベジタリアンなどがあったりしますが、
記憶の限り、あんかけでないのが出てきたことは無いです。
メニューで探してみてください
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2010/06/22 18:13:56
ホンコンチャウメンって、基本的には「モヤシ(醤油)やきそば」ではないですか?
あんかけになって出てきたことないけどなあ、、、
「福建」と言えば、あんかけ風(チャーハンなんぞが有名)ですよね。
Res.8
by
無回答
from
バンクーバー
2010/06/22 20:28:48
私は、フライドヌードルとトッピングですか?と聞きますよ。
Res.9
by
無回答
from
バンクーバー
2010/06/23 15:58:37
麺のさくっという表現は、"crispy"が適切かと思います。
あんかけかどうかはメニューしだいですが、クリスピーヌードルの場合は大抵あんかけだと思います。ただ、日本のあんかけほどシックなあんではないことが多い。
"Fu chow style"とか"Fu ken style"は福建省の料理のスタイルで、あんかけというよりはグレイビーのようなものがかかったものですね。
Res.10
by
無回答
from
バンクーバー
2010/06/23 16:11:28
オーダーするときに、どれがChrispy Chow Meinで出てくるか聞いてみれば、お店の人が教えてくれると思います。
Res.11
by
無回答
from
無回答
2010/06/23 16:25:45
ところで、トピ主さんはどこ?
Res.12
by
無回答
from
バンクーバー
2010/06/23 16:35:38
例えばHon’sだったらこのあたりがそうだと思います。
Fried crispy noodle with shredded chicken and bean sprouts
Fried crispy noodle with chicken in black bean & pepper sause
Res.13
by
トピ主
from
バンクーバー
2010/06/23 17:52:22
皆様からのコメントを参考に今度よくメニューを見てみます。
とても参考になりました。
ありがとうございました。
Res.14
by
無回答
from
バンクーバー
2010/06/24 15:44:06
豉椒牛炒麺(ブラックビーンソースと牛肉・ピーマンなど)
鶏絲炒麺(鶏肉、モヤシ、黄ニラなど)
海鮮炒麺(シーフード)
これらが、あんかけの焼きソバです
Res.15
by
無回答
from
バンクーバー
2010/06/24 20:13:10
↑つまり ポイントとしては
’炒麺’が あんかけ、なんですかね?
でも
なんとなく ’焼ソバ’って読めそうですが。
Res.16
by
無回答
from
バンクーバー
2010/06/24 20:13:58
中国人の知り合いに聞いたほうが早いよね?
Res.17
by
無回答
from
バンクーバー
2010/06/24 20:56:19
炒麺は「炒めた麺」という意味でしょう?
日本語訛り覚悟で発音すると「チャオメィン」ですよね?
トピヌシさんのお探しの物って、長崎の「皿うどん」のようなもので
すよね?
他の方が残されているメニューにしぼって最初は注文された方が
安全ですね。普通に「***炒麺」とかオーダーしたら、
中華焼きそばが来る場合有りです。
ホンズなら、写真もちょいちょい載っているので、「これ!」って
言う注文の仕方で来ますよ。
Res.18
by
無回答
from
バンクーバー
2010/06/24 23:54:20
広東料理で“炒麺”と言えば揚げてある麺の上にあんかけです
豉油王炒麵(醤油味)とかは日本の焼きソバに近いものですが、それ以外は“あんかけ”です
↓は漢記(Hon’s)のMenuですが、“炒麺”と書いてあるものは全て
揚げ麺にあんかけです(Fried Crispy Noodleと書いてあるはず)
http://www.hons.ca/pdf/RBN-regular.pdf
グルメ in Canadaトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ