jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
グルメ in Canada
グルメな食生活を求め、どれだけの人々がさまよい歩いた事か…
あなたの貴重なグルメ情報を投稿して、全員でハッピーになりましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.296
大根餅の表記は・・・?
by 無回答 from バンクーバー 2005/07/06 19:14:04

『大根餅』が食べたいのですが、
英語、中国語でなんていう名前なのかわかりません。

いつも行くお店は、あんまり英語を話さない人々が働いているので
中国語(?漢字)で紙に書いてコレありますか?って感じで聞きたいんですけど・・・
どんな漢字を書けば通じますか?
また英語表記はどんなかご存知でしたら教えてください。

さらに『大根餅』オススメのお店があったら教えてもらえたらうれしいです。

Res.1 by four leaves from バンクーバー 2005/07/07 01:00:30

以前、横浜中華街で働いてました。
大根餅は美味しいですよね〜。

中国語表記は
蘿蔔餅(ローボースー・ビン)

英語表記は
carrot cake

だったと思います。
お薦めのお店は…、トロントに旅行に行った時に最高に美味しいお店を発見したのですがバンクーバーでは何処も普通な店しか発見出来ていません。もしトピ主さんが見つけたら教えて下さいね。
最近はリッチモンドで飲茶の美味しい店を探す、食べ歩きがブームなので、もし見つかったらまた書き込みしますね!
(それまでこのトピがあるとも思えませんが…笑)  
Res.2 by 無回答 from リッチモンド 2005/07/07 09:09:00

私が良くいくところでは、
 DAIKON CAKE って書いてありましたけど。
 こちらのスーパーでもDAIKONって書いてあるところ多いですよ。

 CARROTじゃにんじん餅になっちゃないませんか?  
Res.3 by four leaves from バンクーバー 2005/07/07 18:07:41

そうなんですよー。
「Carrot Cake」では、人参餅になっちゃいますよね?
でも中華街で僕の働いていたお店(広東料理)では、
英語圏のお客様に対しての説明はCarrot Cakeでした。

また香港で訪れたレストランでも英語表記は
Carrot Cakeで大根餅が出てきました。
昔から不思議には思ってたのですけどね〜。

トピ主さん間違った情報でしたら御免なさい。
恐らくRES2さんが仰る方が正しいのだと思います。
Daikon Cakeですよね、やっぱり。

RES2さん
もし宜しければ、そのよく行かれるスーパーの名前と場所を
教えて頂けますか?
僕も久し振りに大根餅が食べたくて…。
トピ主さんに便乗してしまってすいません!  
Res.4 by トピ主 from バンクーバー 2005/07/08 11:29:40

お2人とも、ありがとうございます。
個人的には「carrot cake 」非常に納得です。(笑)
でもバンクーバーなら「DAIKON」で通じますもんね〜

教えていただいた漢字表記、「carrot cake」 と「DAIKON cake」すべて紙に書いて挑んでみます!!

私も今、飲茶がマイブーム(古っ)なんです。
リッチモンドの方は全く土地感ないのですが、おいしいお店がたくさんありそうですよね〜
みつけたらぜひおしえてください。(それまでこのトピがありますように・・・)

Res2さん、よかったらそのお店教えてください。ぜひ食べてみたいです。

お2人ともResありがとうございました。  
グルメ in Canadaトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network