jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
グルメ in Canada
グルメな食生活を求め、どれだけの人々がさまよい歩いた事か…
あなたの貴重なグルメ情報を投稿して、全員でハッピーになりましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2922
KIRKLANDのポテトチップス探してます
by ポテトチップス from バンクーバー 2008/03/25 19:07:11

タイトルにも書いたように、KIRKLANDのポテトチップスを探しています!!
どこで購入できるか知っている方、是非教えてください。
ポテトチップスに限らず、KIRKLANDの商品を売っているお店の情報もお待ちしています。
よろしくお願いします!!

Res.1 by 無回答 from 無回答 2008/03/25 19:29:15

costcoのオリジナルブランドですね。
他では買えないと思う。  
Res.2 by ポテトチップス from バンクーバー 2008/03/25 21:59:45

コメントありがとうございました!!
早速、COSTCOのホームページにいって情報収集してみます。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/25 22:59:48

よくコスコに行くけど、ポテトチップスあったけ?
おいしいの?  
Res.4 by ポテトチップス from バンクーバー 2008/03/26 14:27:11

KIRKLANDのポテトチップスを1回しか食べたことないですけど、私はスキです!!COSTCOのホームページを見ましたが、あそこのお店は会員カード(有料)がないと買い物できないそうですね・・・  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 17:50:31

明日コスコに行きますが、一緒に行きますか?  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 19:07:47

レス5さん、やさしい。こんなすさんだバンクーバーにも仏のような人がいるなんて、涙がちょちょぎれます。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 19:59:40

だ・か・ら、コスコじゃなくてCostcoね!!!仏じゃなくて馬でしょう・・・  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2008/03/26 20:54:51

↑家の夫も、家族も、友達も、イングリッシュスピーカーは
コスコって発音してるけど。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 21:08:08

あら、あなたの夫がEnglish Speakerにも拘らず随分と耳が悪いようですね・・・w  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2008/03/26 21:53:34

なんでそんな所にこだわるの?
じゃあ、ポテトチップスはポテートチップス??  
Res.11 by ポテトチップス from バンクーバー 2008/03/26 21:53:39

レス5さん、親切なコメントありがとうございます。
図々しいのは承知ですが、もし本当に連れて行っていただけるのでしたら、ぜひお願いしたいです!!  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 21:55:36

というか・・・トピ主さん、おちょくられているだけのような・・・  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 21:58:22

>ポテトチップスはポテートチップス??

は・・・?

ポテトチップスはポテトチップスとして既に日本語として確立されていますが・・・?

Costcoは日本語だとコストコですよ・・・・  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2008/03/26 22:17:43

レス7さんはここカナダでコスコ以外のどんな発音してるんだろう。うちの旦那もカナディアンですがコスコです。日本人がコストコと言っているので驚いていました。(日本ではもちろんコストコですが)  
Res.15 by ポテトチップス from バンクーバー 2008/03/26 22:36:19

おちょくられるのを覚悟でレスしました。
もし本気で言って下さっているのなら、返事をしないのは失礼にあたると思いますからね。  
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 23:01:19

あの・・・ここは日本語掲示板ですよ?大丈夫ですか?

Costcoの発音は、【kástkou】ですよ・・・  
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 23:07:10

レス5さんが本気でなかった場合、Costcoにお連れすることはできませんが、どのポテトチップスか言っていただければ、私が買ってくるというのでも良ろしかったらできますよ。

でもレス5さんがおちょくってるという感じ、私は受けなかったですよ。
 
Res.18 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 23:14:37

 日本でのコストコ、本当はコスコにしたかったんだけど既に同名の会社があるので諦めてコストコにしたんだってさ。

 まぁ、コスコもコストコもどっちも違うよ。COSTCOはどっちでもない、厳密には。でも日本語で書くにはそうはいかないからしょうがなくカタカナにしてるんで、どっちも合ってるし、間違ってる。あまり熱くならずに、通じれば良いじゃん。  
Res.19 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 23:23:59

>日本でのコストコ、本当はコスコにしたかったんだけど既に同名の会社があるので諦めてコストコにしたんだってさ。

カナダにも同じ会社ありますよ?Coscoっていう・・・

>まぁ、コスコもコストコもどっちも違うよ。

いいえ、コストコはコストコとして日本語として確立しています。

 
Res.20 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 23:54:03

コスコ(バーナビー店)には良く行きますが、KIRKLANDのポテトチップスというと?
KETTLEというポテトチップスに、KIRKLANDの名前が入って売ってたのを見たことあります。(でもその隣にKIRKLANDの名前の入っていないKETTLEも置いてありました。笑)
ちなみに置いていたのは、緑色のKETTLEだけでした。
お店によって置いてるものに違いがあるかもしれませんね。  
Res.21 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/26 23:56:34

いい加減違いを分かってね。

Cosco=コスコ
http://www.cosco.ca/

Costco=コストコ
http://www.costco.ca/  
Res.22 by レス5 from バンクーバー 2008/03/27 08:35:32

メアドを載せてなくてごめんなさい・・・
レス書いた後すっかり見るのを忘れていました。
今日ですが、リッチモンドのコスコに行きます。
勝手ながら午前中に行こうと思っています。
宜しければメールください。
返信遅くなり申し訳ありませんでした。
もし、今日間に合わなければ、
近々又行くので、そのときでも宜しいでしょうか?
 
Res.23 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 09:19:27

 19さんの言ってるCOSCOが日本でのコスコなのだよ。コンテナ会社だったっけな。
 日本語で確立か。じゃあやっぱIKEAについてもここでもイケアって言ってるの?  
Res.24 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 10:04:15

コスコでもコストコでもどっちでもいいんじゃないですか?
話が通じれば。

もし英語で間違って”ファニチャーのコストコ”って言ってしまっても相手につたわればOK。



そんなこといってたら、日本語でマクドナルド言うときどうするのさ?はずかしいべ、”マクダーナー”ってw

ちなみに、私は17歳で初の渡米をしたときに、”コーヒーアンドポテトプリーズ”っていいましたよ。

それでも、店員さんが苦労しながら推理して、ちゃんとコーヒーとポテトくれましたw  
Res.25 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 16:05:32

アイケアの話題がでたのでトビずれですが、今日アイケアの$1ブレックファーストを食べに行ったら、今まで付いていたクロワッサンがなかった。そして、レジ袋も5セントチャージされる。

石油高騰の波が身近に迫ったのを感じた。ガソリンも超高かった。
 
Res.26 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 19:10:06

絶対コスコ!日本にコストコができるまでは、そんな論争がなかったじゃないか!後からできた日本の負け!  
Res.27 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 20:05:25

>19さんの言ってるCOSCOが日本でのコスコなのだよ。コンテナ会社だったっけな。

カナダでもそうですよ・・・IKEAは日本語ではイケアですね。

>そんなこといってたら、日本語でマクドナルド言うときどうするのさ?はずかしいべ、”マクダーナー”ってw

日本語ではマクドナルドですよ・・・?なんか、お一人で爆笑されているようですが・・・  
Res.28 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 20:26:35

何でそんなに粘着なの?
どっちでもいいじゃん。
日本国内ではそういう言い方するんだろうけど、
英語で発音すると若干違う事ぐらいアナタだって分かるでしょ。

多分ドラマとかで田舎者の方言に「おかしい」とかって難癖つけるキャラの人なんでしょうね。

ちなみに俺はコスコ、アイケアと読んでます。
でもコストコ、イケアと言われても別に否定はしませんよ。
 
Res.29 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 20:31:30

そうじゃないのですが・・・、【kástkou】です。

英語の発音をカタカナに著すのは不可能ですから、コスコと書くのはおかしいのです。勿論、アイケアでもありません。IKEAです。  
Res.30 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 20:43:23

それではアナタは全ての外来語をその国の言葉で書けと言うのですか?

英語はともかく、中東の言葉はどうやって表記するのですか?
下のトピにある「カルボナーラ」もイタリア語で書けと言うのですか?
カタカナ表記でもこの掲示板に居る人が理解出来ればOKだとは思いませんか?

はっきり言って、アナタの書いてる事は正論かもしれませんが、無意味です。  
Res.31 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 20:56:09

>中東の言葉はどうやって表記するのですか?

表音記号等で表記します。

カルボナーラも既に日本語ですが・・・


>アナタは全ての外来語をその国の言葉で書けと言うのですか?

その逆です。  
Res.32 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 21:10:19

本当に読んでいてうんざりさせられます。 Costcoの話題になると必ず「コスコは間違いです」って。 前の人も言っている通り、通じるのになぜ聞き流せないのか不思議です。 海運企業のCoscoの話をする人はまれだと思うし・・・。 人の間違いがそんなに気になって許せないのですか? いい加減におせっかいは止めればいいのにと思います。 私も怒られちゃうのかな(^^;)。  
Res.33 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 21:19:03

>中東の言葉はどうやって表記するのですか?

表音記号等で表記します。

それじゃ大半の人は理解出来ないじゃんww

>カルボナーラも既に日本語ですが・・・

はぁ??意味不明です。
アナタの日本以外の国の言葉を表記する定義は一体何なのでしょうか?
何を持って日本語だとかと言っているのですか?
ひょっとして痛い人ですか?それとも釣りかな??


 
Res.34 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 21:27:36

別に怒ってませんから・・・・

トピをトビと書くのと同じようなものです。これは・・・

>海運企業のCoscoの話をする人はまれだと思うし・・・

そう思うのはあなただけかも・・・

>それじゃ大半の人は理解出来ないじゃんww

そんなはずはないと思います・・・日本の学校でも表音記号の読み方勉強しますから。辞書にもきちんと載っていますし。

>アナタの日本以外の国の言葉を表記する定義は一体何なのでしょうか?

自分の定義ではありません。何故なら、既に日本語として確立されているからです。国語辞書にも載っています。

【カルボナーラ】
炭焼き風スパゲッティ。ベーコン・卵・チーズ・黒胡椒で作るが、黒胡椒が炭の粒のように見えることからいう。  
Res.35 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 21:50:07

>トピをトビと書くのと同じようなものです。これは・・・

全然違うじゃん、トピはアクマでトピックの略であってトビは見間違いでしょ。
コスコはそう聞こえると言ってるだけだし、此処の掲示板の大半が納得していないにしても理解してるコスコ→Costco アイケア→IKEAなら、アナタが学校の先生の如く訂正する必要はないでしょ。

コスコ、コストコ、COSTCOのどれでもJPカナダ内では話は通じるのですから、話の腰を折らないでください。

 
Res.36 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 22:00:22

コストコはアクマでCostcoの日本語名であってコスコは書き間違いでしょ。  
Res.37 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 22:08:12

だ〜か〜ら〜、その書き間違いとやらを大半の人が理解してるのなら、
アナタがしゃしゃり出てくる必要は全く無いじゃん。

こりゃ釣り決定だな・・・  
Res.38 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 22:20:08

そういうあなたもしゃしゃり出ているのはご存知・・・?  
Res.39 by コスコでいいじゃん from バンクーバー 2008/03/27 22:38:57

それでは俺は消えます。
一応99%は俺の意見(どっちでもいい)だと思って代表のつもりで書き込みしてたんだけどねww

誰か代わりに書き込みしてやって下さいな。
 
Res.40 by Costcoでいいじゃん from バンクーバー 2008/03/27 22:44:34

いいえ、代わりは必要なしです。本題は、KIRKLANDのポテトチップスから。  
Res.41 by 無回答 from 無回答 2008/03/27 22:48:51

しつこーい  
Res.42 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 22:52:51

↑君も  
Res.43 by 無回答 from 無回答 2008/03/27 22:56:57

いやいや・・・・
え、そうなる?  
Res.44 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/27 23:01:02

なるよ。だってトピ主に失礼でしょ?そんな自分もCostco会員・・・そんなに食べたいなら買ってきてあげても良いですが・・・  
Res.45 by 無回答 from 無回答 2008/03/27 23:13:15

ごめんなさい、トピ主さん。  
Res.46 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/28 08:38:49

カークランド  
Res.47 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/28 09:05:55

コスコでいいじゃん、本当に。
発音の訂正してる人って1人でしょ。

自分が正しいことを言っていると思いたい、頭固い馬鹿ってこと。

 
Res.48 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/28 19:21:26

46さん、カークランドはカークランドでOKですよ?これは、H2に良さそうな育毛剤ですね・・・

>コスコでいいじゃん、本当に。
>発音の訂正してる人って1人でしょ

いいえ、発音の訂正はしていません。日本語の訂正です。

日本語では、【コストコ】です。若しくは、Costcoね。コスコ=Coscoですので。  
Res.49 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/28 19:36:39

IKEA→アイキアってきこえるんですけど  
Res.50 by 旧人類 from バンクーバー 2008/03/29 02:19:05

 日本のコストコができる前から、こちらにいる日本人は「コスコ」と呼んでいました。
 だから、日本では「コストコ」になりましたからと言われても、今まで「コスコ」と呼んでいた人たちが「コストコ」に切り替えられるわけはないです。遅すぎるんだよね。

 コストコを先に覚えた人は、それを使うのが自然なんでしょうけど。


 個人的に「コストコ」という呼び方は、嫌いです。「スットコドッコイ」って想像しちゃいます。  
Res.51 by 無回答 from 無回答 2008/03/29 03:54:13

私もcostcoは日本語では「コストコ」が正しいと思っている方ですが、このトピでしつこく「コストコ」と主張している人はなにかが間違っていると思います。

こういう外来語の場合は、「コスコ」を使いたい人に無理やり「コストコ」を使えと強要するもんじゃないと思うんですよね。

「アイキア」「コーク」「「マリワナ」などなど英語のわかる人は日本語と違う英語のままの発音の外来語をカタカナで書いたりするけど、意味が通じる場で話の腰を折ってまで正しいカタカナ語を教えるのはよくないと思います。(意味が通じない場で訂正してあげるのはかまわないですけどね)

反対にカタカナ語を間違いだと主張してやたら英語発音のカタカナを主張する爆笑さんみたないな人には大いに正しいカタカナ語を教えてあげても全然いいと思うんですけどね。  
Res.52 by 無回答(登録済) from バンクーバー 2008/03/29 12:25:54

まぁ、爆笑さんは別格ですからね・・・w

でも、日本語と英語をきちんと分けて使っていないのは???ですね。だって、ここは日本語掲示板ですから、通常は日本語で書き込みをしますよね?発音を似せた物をカタカナで表現するのは、カタカナ語とも又違うんですよ?英語のままで使用したいのなら、アルファベットで書けば良いだけです。  
Res.53 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/29 14:12:06

さっきCOSTCOに行って来ました。KIRKLANDのポテトチップスってどれだろうと思って探してみました。あったんですが、あれってKIRKLANDのオリジナルではないですね。確かにKIRKLANDとはロゴは入っていましたが、KETLLEチップスじゃないですか。あれだったらどこのスーパーでも同じものが買えますよ。COSTCOサイズではありませんけど。  
Res.54 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/29 17:16:26

スペル間違えちゃった、KETTLEでしたね。  
グルメ in Canadaトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network