jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
お仲間発見!
お仲間を発見した時の感動は、何とも言えないものがある。
同じ趣味の人を見つけるなら、インターネットが一番ですよ!
恋人関連の募集は、「こいばな(恋話)」の掲示板でお願いいたします。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.10898
BellinghamのTrader Joe'sへ連れて行ってくれる方
by トレジョ from 無回答 2014/05/25 22:03:51

週末、もしくは平日日帰りでBellinghamのTrader Joe'sへ連れて行ってくれる方、いませんか?ガス代シェアします。バンクーバーでもTrader Joe'sの商品を買えるお店はあるようですが、本場の店舗に行ってみたいです。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2014/05/25 22:47:55

ガソリン代全額負担するのなら連れて行ってあげます。
国境まで40キロ、国境からBellinghamのこの店まで約40キロとみて、往復160キロ。
私の車は1リッターで9キロ走るので、必要なガソリンの量は約18リッター、ガソリン1リッターは$1.5.
トータル$27、丸めて$30でお連れします。
私はついでにBellinghamのCostcoで買い物するので、それに文句言わないで付き合うことが条件です。
Res.2 by 無回答 from 無回答 2014/05/25 23:00:14

>ガソリン代全額負担するのなら連れて行ってあげます。

ということは、家まで来ていただけるのですね。

 必要なガソリンを丸めて20リッターとしてアメリカで給油して差し上げて
よろしいでしょうか
Res.3 by 無回答 from 無回答 2014/05/25 23:09:32

トピずれ失礼します。

「丸めて・・・」というのは、何処かの方言ですか? それとも、標準語なのでしょうか? これまでの人生で聞いたことのない表現なので、教えていただけたら幸いです。
Res.4 by 無回答 from 無回答 2014/05/25 23:32:17

Res.2さん、トピ主さんですか?
Sky Trainの私の家からの最寄り駅からと考えていました。
家まで迎えに行くのなら話は別です。
また、私は毎日アメリカに行っているので、私の車には1ガロンUS$4以下(以下と言っても殆ど$4ですが)のガソリンが入っています。
アメリカのガソリン価格で計算すれば、とても割りに合わない話です。

Res.3さん、英語で端数の無いことをRoundと言うでしょう。
それで、丸めてと言ったのです。
日本語でも四捨五入のことを丸めると言いますよ。
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2014/05/25 23:32:37

上の方ではありませんが「丸める」って、私の中ではあまりにも普通の言葉だったので、↑の質問にはちょっとビックリしました。最近の人は言わないんでしょうか?

昭和生まれの私は、小学校の時に算数とかで習った表現のような?
今では習わないのでしょうか。

それ以降、社会人になってからも普通に使います。というか日本の会社でも普通に使ってました。
意味的には四捨五入みたいな感じです。端数を切り上げたり切り下げたりすることです。

知らない人がいるということに驚いてちょっとググってみましたが、一応言葉としてはまだ生きているみたいですよ。↓の4項目の意味です。

http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/210160/m0u/%E4%B8%B8%E3%82%81%E3%82%8B/

Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2014/05/25 23:35:35

>Res.3さん、英語で端数の無いことをRoundと言うでしょう。
>それで、丸めてと言ったのです。

Res5です。

Res3さんは、日本人ではないか、日本語で教育を受けたことがないのかもしれないですね。
だったら Res4さんのいう、英語で round というという説明のほうが判りやすいですね。

つい日本の方と思って、今はこの言葉を習わないのかと驚きましたが、ここは日本人の方だけが来るわけじゃないことを忘れていました。すみません。
Res.7 by 無回答 from 無回答 2014/05/26 00:13:22

レス3です。私の質問に丁寧にお答えくださった方々、どうもありがとうございました。

ワタクシ、しっかり昭和生まれの日本人なんですけどね、聞いたことがなかったのか、はたまた余りに歳を取りすぎて忘れてしまったのか?...

何にせよ、馴染みのない言葉だったので、教えてくださりありがとうございます。
Res.8 by トレジョ from 無回答 2014/05/26 19:18:14

とぴ主です。連れて行ってくれる方が見つかりました。どうもありがとうございました。
Res.9 by 無回答 from 無回答 2014/05/26 22:16:41

良かったですね。
Res.10 by 無回答 from 無回答 2014/05/26 23:06:31

とぴずれしてしまいますが、
私も「丸める」という使い方を初めて聞き、知りました。

私は都内で生まれ育った40代です。
が、学校で習った覚えもありませんし、学生時代、社会人時代、使っている人に出会ったことが
ありませんでした。
あまりに聞きなれなかったので、どなたかと同じように、地方で使う言葉かと思いました。

思うと、正社員だった頃は保険会社のシステム部(プログラマー、SEなど)
派遣社員になってからは営業事務などなど
あちこちでかなり数字と関係する仕事についていましたが、、、、です。
皆 普通に「四捨五入して〜」と言っていました。

おもしろいですね。勉強になりました。
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2014/05/27 01:11:15

↑私もRes10さんと同世代で同じくプログラマーや保険関係などいろんな仕事をしてましたが「丸め」って普通に使ってましたし学校でも習いました。
(下のリンクにもあるように、IEEE丸めモードという正式なモードもありますのでプログラムを組む方ならみんな知ってると思ってましたが、そうでもないんですね)

Res10さんと違うところは私は関西出身ってことかな?

いずれにせよ「丸め」はどなたかが言われているように英語の round から来てるんだと思います。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AB%AF%E6%95%B0%E5%87%A6%E7%90%86

Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2014/05/27 01:14:56

>皆 普通に「四捨五入して〜」と言っていました。

余談ですが、丸めと四捨五入は違いますよ。

四捨五入も丸めの一種ではありますが、丸めは、端数を四捨五入したり、切り上げたり、切り下げたりして、きれいな数字にすることを指しますので、四捨五入とは限りません。
お仲間発見!トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network