カナディアンジョークの上手な受け答え方
by
月の子
from
トロント 2011/10/02 19:44:59
例えば今日の出来事なのですが、ファーマーズマーケットで台に並んでいる果物を
買おうとして「Can I have ○○?」と聞いたら、販売の男性は「This is not for sale.」
と言いました。「え?売りモノじゃないんですか?」と英語で聞き返したら、
男性は「売りモノじゃない」と・・・。
さらに「Those ○○ are display.」と真面目な顔をして言われたので
私は内心、(じゃ、なんで売りモノじゃないのにプライスカード付けて置いてるんだぁ?)と
思いましたが、仕方ないので諦めて帰ろうとしたところ、
男性が「That's kidding」と言いだし
結局、苦笑交じりで「あぁ・・・」と言いながらその果物を購入したのですが・・・。
このような時、どのような言葉を掛けジョークを受け答えするのがスマートなのでしょうか?
日本で何かを買う時にこんなやり取りなんて無かったのでこの様な状況下に度々直面すると
オロオロするしかできません・・・。
上手で気のきいた言葉、英語での言い方を教えて下さい。
それとも、「Can I have ○○?」の後にPLEASEを言い忘れたことで
相手の男性に不快感を与えてしまい嫌みを言われたのでしょうか?
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー 2011/10/02 20:34:27
ただ、からかわれただけです。
Res.2
by
無回答
from
無回答 2011/10/02 21:48:56
Can I 〜? って言うとからかわれることが私もよくあります。 Can I use your bathroom? No you can't. って。 May I 〜? か 買い物なら I will have 〜 please と言えばきっとからかわれませんよ。
Can I〜? と言う言い方をして、相手がわざわざ大げさにYes you can.と言って来た事があります。そんな感じの経験を何度かしているうちに、私が感じたことはCan I〜?と言う言い方は買い物をする際にはむいていない言い方なのだと思うようになりました。売り物ではないかもしれないのであれば別ですが、明らかに売り物だからそこにあるのを買おうという時に、相手にわざわざpermissionを得るようない方は妙に丁寧すぎるのかもしれないと、だから相手も冗談でちゃかしてくるのではないかと思うのです。
やはりI`ll take it.とか能動態で良いのではないかと思います。もしも実際に売り物でなければ相手が説明して断ってくると思いますし。
つまり本来の意味に従えば、例えばCan I have some water?と言ったらそれは「私は口があって手があって飲み込む能力があって、物理的に水を飲むことが可能か?」と誰かに聞いているようなもの、
Can you pass me a remote?と言ったら、「あなたはリモコンを私に手渡すことが身体的に可能?」と聞いているようなもので、それをもじってというか逆手にとって、時々
"Yes, I can! ..............(不動)"「可能だよ!(手もあるし足もあるし。…でもやってあげるかは別の話。)」
というおふざけの返答が来るんですよね。
もちろん今ではもう誰もがこの表現を何か頼むときに使っていて、すっかり市民権を得ている感じなので、スーパーやファストフードなどで使っても特に失礼と思う人も少ないと思いますが、
言葉に気を配る人はやはり、Can I?やCan you?で始まっても最低限最後にplease?ってつけています。
なので一応、これは人へ注文や頼みごとをするときの、いちばんカジュアルなくだけた表現であるということは知っておいたほうがいいのかなと思いますし、自分をきちんと見せたいときや目上の人などには、やはりCould you please〜?May I please〜?などの正式な表現を使うのがよいと思います。
ちなみにここまで書いてなんですが、トピ主さんのケースは、Can Iと言ったからとかは全く関係なく、単にアジア人のかわいらしい子が来たな、と思ってちょっとちょっかいを出された(!)だけだと思いますよ。
真顔で"I am NOT happy with your service. May I speak to your manager? ..............Just kidding!! :D:D"って脅かしてあげてください。
Res.17
by
無回答
from
バンクーバー 2011/10/03 17:03:17
>真顔で"I am NOT happy with your service. May I speak to your manager? ..............Just kidding!! :D:D"って脅かしてあげてください。
Res15とRes17は、結構知ったかぶりって言うか自分の知ってる範囲でしか物が言えないタイプだね。
だいたい、マーケットでCan i は別に丁寧すぎじゃないし。しかもPleaseを付けないで言ったとしたら、余計だよね。
トピ主さん、こういう一方的な考え方に惑わされない方が良いよ。
前の人も言ってるけど、上品で頭のいい人は、怒っても言葉を変えずに、May I speak to your manager?って言う人いっぱい居るから。どの言葉を使うかより、どういうトーンで言うかにもよってくるからね。