jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.4830
英語を喋ってる時、日本語を喋ってる時。
by
トピ主。
from
バンクーバー
2008/02/09 23:23:10
昨日たまたま友達と話していて、面白かったので。
友人(HK系カナディアン)によると、
何年も英語を喋っているのにも関わらず、
いまだに、頭のスイッチを切り替える必要があるという事。
英語の時は声が低くなり、中国語の時は声が高くなる。
そしてその切り替えによってその人の意見と、
行動が変わるという話でした。
小学生の息子がいる彼の話によると、ここで育った息子さんでさえ
頭の中が混乱するようです。要するに二つ人格があるみたいです。
(めちゃくちゃ人格が変わるという訳でなく。)
ちなみに良くこっちで使われる言葉で、”CCC”
Confused canadian chineseといったものがあります。
(本当はABC American born chinese とか、
CBC Canadian born chineseでCCCはそれのパロディ)
まさにその事らしくて、頭の中が定まらなくて、
あたかも周りには混乱してる様に見える人が
いるみたいで、比較的に言語が近い私たちにあっても当然らしいです。
アジア圏の言葉とラテンが起源の言葉では脳の使われる場所が違う
と言われるのもこれで納得ですね。
自分は比較的こっちの生活が長いのですが、この話を聞いて
ちょっと安心したので載せておきますね。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2008/02/10 00:25:41
>いまだに、頭のスイッチを切り替える必要があるという事。
「いまだに」じゃなくて、英語が母国語じゃない人が、ある程度英語をマスターすると、スイッチ切り替え式になるんじゃないですか?
二ヶ国語以上を話す人は、それが普通だと思っていました。
逆に、スイッチを切り替えずに、サウンドシステムもストラクチャも違う二つの言語を流暢に話すことは、不可能だと思うのですが。
たとえば日本語と英語だと、考える順序まで変えなきゃダメですもんね。
逆に、まったくの初心者なら、日本語の脳のまま、それを時間をかけて英語に訳して話をする場合が多いので、スイッチにはなりません。
ある程度、英語に慣れてきたからこそ、スイッチ切り替え式になるのでしょう。
Res.2
by
ホントのトピ主。
from
バンクーバー
2008/02/10 00:54:24
それで良いと思います。
国が近いければ近いほど語源が近い為
トランスレーションが上手く行くみたいですね。
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2008/02/10 01:24:00
言葉は、その国の文化の影響を受けているため
使い分ける言語によって、同じ人でも振る舞いに違いがあるそうですね。
例えば、英語では主語「I」がよく使われるため自己主張が強い振る舞いになる傾向がありますが
日本語では主語を省略することが多いため、英語を話す時に比べると
自己主張の少ない振る舞いをする
という心理学の結果もあるようです。
Res.4
from
*** 削除 ***
Res.5
by
H2
from
あ゛〜、My left testicle!(Zat Evil Doc. stole my
2008/02/10 02:47:36
>英語の時は声が低くなり、中国語の時は声が高くなる。
あ゛〜、それそれ〜、そうなのよねぇ〜!!!(←甲高く裏返っている・・・しかも中性化してるしぃ〜)
以前から自分でも気が付いていたんだけどさぁ、他にも同じ人がいるんだねぇ。
以前オフィスでよく笑われてました。「H2さん英語だと急に大人の男性になるっ!」て…笑 (日本語のH2はガキのようです…)
僕は英語で話す時も興奮すると声がキンキン声になり、付近10ブロック四方に住む犬が遠吠えを始め、夜間ではコウモリが集合し頭上を旋回します。
あ、後、普段は甲高い日本語ですが、電話でお話しする時は声が急に低くなるとも言われております。
別トピでも述べましたが、両語とも己の声、発音は大嫌いです。
Res.3様、ふむふむ、なるほどぉ〜
>日本語では主語を省略することが多いため、英語を話す時に比べると
自己主張の少ない振る舞いをする、、、
ふ〜む、確かに相対的に見るとそうですよね。
ただ単に主語を省略するのが原因だとは思い難いのですが、、、
長年移民っていると日本語で話しとっても‘日本列島ぽっと出’の人達にとっては、自己顕示が激しすぎるようで、「ちっ!これだから移民はぁ、、、」と嫌われちょるのでした。
だってそうしないとカナディアンと対等にやっていけないんだよぉ〜〜〜泣 (ここら辺に自己主張増長の真のDNAが絡まってそうざんすぅ〜。)
僕ちんだって最初ここに来た頃は、日系ん〜世の人達とかと話して、同じ外観でありながらも、その態度、言葉の外人っぽさに強烈な嫌悪感を抱いたものでちた。
最後に、夢では日英ちゃんぷるるんで、スイッチ入ってるのかブレーカー飛んでるのかヒューズぶっち切れなのか定かではありません。
はげしく脱線して来たので、この辺で、、、
何はともあれ、トピ主様、
大変興味深いスレあげて下さって感謝します。
Res.6
from
*** 削除 ***
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2008/02/10 10:27:23
H2様、Res3です。
そうですね、私の書き方では
単に主語を省略する事が自己主張の少ない振る舞いをする
と言うような解釈になってしまいますね。
ただ、主語を省略すると言う事は、この(立ち振る舞いの違いの)原因の一例であって
他にも要因はたくさんあると思います。
言葉足らずで申し訳ありませんでした。
Res.8
by
パリス
from
無回答
2008/02/10 10:40:46
H2ちゃん・・・
どこのトピでも、貴方のレスって「超」長いのよね。
読むの大変だし、面白みがないから途中で力尽きちゃうのよね?
だから貴方のレス最後まで読んだ事ないけど、今度は手短に「人が読みたくなるような文章」をお願いね?(笑)
なんか、どうでもいい事をタラタラ話してると、ベッドでもそんな感じなの?嫌われちゃうよ?って感じちゃうわよね(笑)
腕を上げて投稿してね?
Res.9
by
無題
from
バンクーバー
2008/02/10 11:30:49
H2じゃないんだけど。。。。
なかなか、ここも面白い所に変わって来た様な気が。
いいじゃないですか!みなさん嫌い嫌いもスキのうち。
パリスさん、少しだけあなたを尊敬してます。
(調子はここでこかないで下さい)
その通り!!だらだら喋る男はかっこわるい。
肝に銘じておきます。
Res.10
by
無回答
from
無回答
2008/02/10 12:33:39
H2さんのレスは英語が殆どだから、パリスみたいな英語音痴には理解に苦しむのねえ(未だに英語音痴か、やっぱりね)。
おまけに北米のジョークはさっぱりわからないから読めない、途中で挫折するのは当然だよ。
パリスはワーホリより英語が出来ないのだから、ESLに行くなりしてもっと語学力をつけてからここの掲示板に戻ることを薦めるよ。
Res.11
by
わかります
from
無回答
2008/02/10 12:43:45
うちの息子もこちらで生まれたのですが、英語の時の方が明るいです。日本語で私に話しかける時は、急にトーンが低く静かになります。(笑)
Res.12
by
無題
from
バンクーバー
2008/02/10 13:01:00
僕の30過ぎのJBCの友達は日本語を
お母さんから習った為に喋り方がマジでゲイ
(優しく言うととっても可愛い)
他に喋り方を知らないんですね。
Res.13
by
無題
from
バンクーバー
2008/02/10 13:02:16
Res.10 はいシカト.....
Res.14
by
無回答
from
バンクーバー
2008/02/10 13:08:39
私の友だちで英語堪能の子がいます。
日本語を話す時は、トーンが明るくて可愛く話してるんだけど、英語モードになるとドスが効いてて迫力あります。
Res.15
by
H2
from
だらりらりんり〜ん
2008/02/10 17:13:50
Res.7様、
わざわざご丁寧にご説明ありがとうございます。
お気を使わせて申し訳ございませんでした。
>その通り!!だらだら喋る男はかっこわるい。肝に銘じておきます。
それじゃあ白人女にもてんぞ!舌が疲れて半泣きになるぐらいお世辞を吐きつづけなければ捨てられます。
Res.10様、
いつもいつも弁護してくれてありがとうね。
でもあまり過度に褒められると砂に頭を突っ込みたくなるのね・・・
パリス様、(しっかしミーハーなコテハンやな)
>どこのトピでも、貴方のレスって「超」長いのよね
なんとでもおっしゃいな。
H2は我が道をだらだらと行く所存であります。
>どうでもいい事をタラタラ話してると、ベッドでもそんな感じなの?嫌われちゃうよ?って感じちゃうわよね(笑)
おほほほ〜!いいえ〜奥様〜、ベッドではその持続力がたまらないともっぱらの評判でございますのよぉ〜。
ご見栄をおはりにならなくとも、皆様に愛されたがゆえ間伸びされておらるるパリス様のも、そうじゃないと満足出来ないざましょぉ〜?
http://www.tacobomb.com/html/South-Park-Whore-Off.html
激注:過度の性的描写:良い子、お上品な方は絶対に見ないでね。
でも皆見ちゃって僕怒られちゃうんだろうな・・・
他トピでパリスの事を美人ってゴマずって損した!撤回しる!
あ゛〜、せっかくのマトモなスレがまたもや退転していくぅ〜〜〜!!!泣
Res.16
by
無題
from
バンクーバー
2008/02/10 17:21:52
↑ 昨日見たよそれ。
Res.17
by
無題
from
バンクーバー
2008/02/10 17:24:00
H2は女?男?
Res.18
by
H2
from
ちゅ〜精子爆弾
2008/02/10 17:32:55
>H2は女?男?
うふ、、、ニューハーフ&10%マラ屋の君にはわからないのねぇ?爆
Res.19
by
無回答
from
無回答
2008/02/10 19:52:58
まったく!「out to lunch」ワーホリが大勢いるからね、ここは。
「Are you talking to me?」と言ってみたら
そして
「Tell me about it」
ワーホリ連中は、これが流行言葉だと知らないからいびっちゃおう。
Res.20
by
無題
from
バンクーバー
2008/02/10 20:26:46
H2さんシカトね。
っぷ。
Res.21
by
無回答
from
無回答
2008/02/10 20:30:38
Res.19はH2さんではないよ、わからないのか?
目を覚ましなよ、Res.20.
Res.22
by
無回答
from
無回答
2008/02/10 20:32:01
馬鹿に構うな。つけあがるだけだから。
Res.23
by
無題
from
バンクーバー
2008/02/10 20:32:11
わからんわからん。
じゃあ、ごめん。
でもそうならあっそ。
Res.24
by
無題
from
バンクーバー
2008/02/10 20:32:56
集中力はもはや切れてますので。
Res.25
by
無回答
from
無回答
2008/02/15 09:41:28
>英語の時は声が低くなり、中国語の時は声が高くなる。
これは別にいけない事ではないと思います。
英語の発音と中国語あるいは多言語の発音が違うので
そうなってしまうのは仕方ないと思います。
逆に全く同じトーンと声で、英語と多言語を操れる人なんて
いないと思いますが
ちょっと聞いてよトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ