jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4824
外国かぶれの日本人
by 無回答 from 無回答 2008/02/09 04:47:34

外国(主に欧米)かぶれの日本人ってさ、あまりよい印象ないけど、

おじいちゃんとかおばあちゃんの外国かぶれってなんかカッコイイと思わね?

そう思う俺が外国かぶれなのかな?

Res.1 by りんだ from バンクーバー 2008/02/09 09:19:25

ワーホリで1年足らずしか住んでない外国で、

現在は日本に永住なのに、外国かぶれしてるトピ主の方が、

頭可笑しいんじゃない?




 
Res.2 by 無題 from バンクーバー 2008/02/09 14:37:16

リンダさん、どうやったらそう捉えれるのか僕には正直わかりません。

トピ主さんへ

僕もそう思いますよ!うちのおばあちゃんなんてこっち戻ってくる時に

ハグしてくれて、グッドラック!!って笑顔で送ってくれますから。

おませさんですよ、ほんとに。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/02/09 18:15:57

無題さんは日本生まれの日本人じゃないのかな?
そういうのはおませさんとはいいませんよ。念の為。かわいいですけどね。  
Res.4 by 無題 from バンクーバー 2008/02/09 19:06:23

いちいち素性を説明しなければ成らないのですか?

??日本生まれの日本人??それとコメントが

どう関係するのですか???

ホントに不思議な人ばかりですねここは。。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/02/09 20:01:47

無題さんは普通の会話が苦手とみた。寂しくてここ来たんだね。
Welcome to JP
 
Res.6 by 無回答 from 無回答 2008/02/09 20:09:50

映画のシュガー&スパイスの夏木マリが演じてたアメリカかぶれのおばーちゃんはかっこいいと思った。  
Res.7 by 無題 from バンクーバー 2008/02/09 22:34:48

おいおいおいホントに君大丈夫か?

しょうがないから返答してあげますけど、
寂しくないよ別に、彼女真横でねてるし、
ヒマだからやるんです。

無駄な中傷はあなたの事思ってさけてあげるね☆  
Res.8 by H2 from あ゛〜、My Hablz swellin’ 2008/02/10 04:24:10

中学の時の英国帰りの英語の先生、淡路島の超どど田舎なんだけど、だから余計目立っちゃってて。

夏場に他の先生方が暑臭せードブネズミスーツでむれてる所、
彼だけは、白いスーツ、靴と帽子、
冬は黒。
英国なまりで‘Good Morning, Everybody!’

厭味がまったく無く、超ダンディーだった。
相棒って刑事ドラマの主役の刑事の雰囲気そっくり。
このドラマ見るたびあの先公思い出す。


あと、ちょっと主題とは違うけど、
金髪美女と腕をくんで歩いてる日本人のチビ禿げオヤジ。←これかっこいい!  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2008/02/10 11:09:10

無題さん、変なことで怒っているね。
日本語をもうちょっと勉強した方がいいかもね。  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2008/02/10 14:11:32

>??日本生まれの日本人??それとコメントが
>どう関係するのですか???

無題さん、そんなに怒らなくても。

無題さんが明らかに単語の意味を間違えているのを、Res3さんが親切で教えてくれたというように解釈できましたよ?

日本で育っってなかったら、単語の意味を間違えて覚えていたって恥ずかしいことじゃないですよね(私だって英単語の意味を間違えて覚えてることだってあるはずですし)。

単に「間違ってますよ」と指摘してオワリじゃなくて「日本で育ってないんでしょうね(だったら仕方ないですよね)でも間違ってますよ」と、むしろ気を使って言ってくれてるように思います。

日本で育っていなければ判りにくいかもしれませんが、ポンと間違いを指摘するだけではなくて、ちょっとした一言で気遣いを表すのも、日本の文化でもあります。  
Res.11 by 無題 from トロント 2008/02/10 14:18:29

怒ってるように読めますか?
怒ってるというよりも、不思議でしょうがないです?

は? へ? ほ?

???が頭の中を回想しています。今もです。

どこが間違ってるのか判らないのがまず一つ。

しかもジョークで言ってる事をそんなマジマジ言われてもという感じ?

同じ人が書いてるのかな〜?と連想させられます。  
Res.12 by 無題 from バンクーバー 2008/02/10 14:19:30

さっきからトロントになってますね今気づきました、失礼しました。

 
Res.13   from    

*** 削除 ***
Res.14 by 無回答 from 無回答 2008/02/10 18:18:27

無題さんが二人、バンクーバーとトロントに居るのですね?
確認のため。  
Res.15 by 無題 from バンクーバー 2008/02/10 19:49:17

違います、間違えただけです。  
Res.16 by 無回答 from 無回答 2008/02/11 16:56:24

だから「おませさん」の使い方が間違ってるって、すでに指摘されるじゃない、、。それとも、この間違った使い方がジョークってこと?
無理あるなあ。  
Res.17 by 無回答 from 無回答 2008/02/11 17:31:41

もしかしたら
無題君のおばあちゃんの名前は’ませ’さんなのかもしれないぞ。  
Res.18 by 無回答 from バンクーバー 2008/02/12 00:46:19

それは、もしかして
おませさん    


じゃなくて

「おちゃめさん」って言いたかったんじゃないの?  
Res.19 by 無回答 from バンクーバー 2008/02/12 09:23:29

そうかもしれないが、間違えてるんだよ、実際に。  
ちょっと聞いてよトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network