トピ主さん、金曜日のテレビ、CBC @8PM (Ch.3)「Royal Canadian Air Farce」観て解りますか?色んなニュースを元にジョークを言ってるのですよ。北米は政治的な話題が多いが。だからニュース(エンタメも含めて)を理解してない人には全くわかりません。
以前ジョークの違いとかをこの掲示板で見たことあるのだが、みなさんは「笑いのツボ」が違うと言ってました。そうではないんですよ、ジョークはごく一般的な日常会話、ほとんどがニュースを元にしているのですよ。だからまず英語が解らないと全く解らないのです、それを単にツボが違うと言ってしまうのです。英語を理解するということはつまりジョークも理解できるということです。
インド人のコメディ笑った。確か彼は今ハリウッドでスタンドアップ・コメディで売り出してるよね。へえ、中国人とはそうだったのか、知らなかった、でも名前(発音)で笑うのは×よ。 北米でもConfuciusは皆知ってるね、それが救い。
次のスケルトン腹話術はまあまあ、だが4 letter wordsが頻繁に出た。