jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.426
カナダギャグへの対応
by ギャグ from 無回答 2005/07/20 15:38:51

よく道で、カナダ人の人から、カナダギャグ?らしきものを言われます。たとえば、花束を持っていたら「ありがとう!それ僕にだろ?」とか、芝を刈ってるおじさんに「今日は君が芝を刈る番だぞ〜」とか。

こんな事を日本で言われたことがないため、「ははは〜」と笑ってごまかしたりして、どのように返していいのかいつも困ります。日本@笑いのエリアから来てる私としては、面白い事で返せない自分に悔しい思いです(笑)

何とか、カナダのオヤジギャグに対抗したジョークで笑わせてやりたいので、何か良いアイデアがあったら教えてください! こんな事言われて、こう返したらウケタ!なんてのもあったら、ぜひ教えてください〜

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/07/20 17:32:38

二つ目の「ギャグ」の例はよくわからんけど、一つ目のは日本でもあるでしょ。何かプレゼントとかもってて、「それおれにくれるの?あっ、ちがう?なんだー」みたいにふざけて。

こういうのはどうかな?
花束の場合なら、
No, it’s for your girlfriend.

うーん、だめかな。

こういうのラテン系の女性はすごくうまくかえせるんだよねえ。だからかわいいしもてる。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/07/20 17:38:19

花束を持っていたら「ありがとう!それ僕にだろ?」
平均以上の男性なら、
Yes, Will you marry me?
平均以下の男性なら、
Another girl had been waiting for you there with big flower.

「今日は君が芝を刈る番だぞ〜」

No, I did it already in the morning.

私ならこんな風に返すかな。  
Res.3 by 14チャンネル from 無回答 2005/07/20 18:47:08

お〜、その返しは上手いですね! ノリもカナディアンだし。

私はたまに14チャンネル(コメディーセントラル)を見ていて「あ〜、こういう言い回しがあるんだ。。。」と思ったりしてます。  
ちょっと聞いてよトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network