jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3655
字幕なしで映画やテレビを
by 無回答 from 無回答 2007/04/17 21:20:32

見れたら、それってもうネイティブレベルですか?

ちなみに私は変な英語です。。

こうだ、と決めれるものじゃないかもしれないけど、

どこまでが初級・どこからが中級、上級なんでしょう??(変な例えですいません!)

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/17 22:26:53

そんなことないんじゃない。
私は字幕なしで大抵の映画は理解できるけどまだまだネイティブスピーカーレベルとは言えないよな。
どこからどこまでって決められないんじゃない?
レベルなんてESL内だけのことだし。 だから学校によってもレベルの範囲が違うだろうしね。
そんなレベル分けなんて気にしてないで自分がどれだけできるようになりたいか、そしてどれ位実現できるかじゃないかな。
ちなみに一般的なESLでの上級クラスってまだまだネイティブスピーカーには程遠いよ。 でも上級クラスまで終わらせられたらもう学校は必要ないってことなんじゃないかな。あとは自分でってことなのかも。  
Res.2 by 英語屋 from バンクーバー 2007/04/18 10:05:40

私は翻訳や通訳など「英語」を使って生活しています。でも、ネイティブ・レベルにはほど遠いなぁ。「あなた英語上手ですね。」といわれるうちはネイティブ・レベルじゃないということです。ネイティブだと思ったら、そんなこと言わないでしょうからね。
 日本語だったら、最初の数ページを読んだだけで、その本がくだらないかどうか、おもしろいかどうか、感じることができますが、英語の本は大分読み進まないと、なかなかわからない。結局くだらない本とわかって「時間を返してくれぇ!」と言いたくなることもありますよ。映画では、本格的な推理物で、ほんのささいな言葉が犯人探しのヒントとなるようなときに聞き逃したりするからなぁ・・・トホホ
 また、生活のさまざまな場面で文句をいったり、クレームの手紙を書いたりするのに時間がかかりすぎる!「ちょっと嫌味を言って気分をすっきりさせたい。」なんてときの言い回しを考えるのがまだ大変。
 でもね、本当はネイティブみたいに話せるかどうかとかじゃなくて、あくまでも内容でしょう。中身がないのにぺらぺらできても、あんまりね・・・
 そのためには母国語できちんと話せることが大事ですよね。トピ主さんの「決めれるものじゃない」という「れる言葉」が気になります。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/18 10:34:29

字幕なしで映画やテレビを見れるだけでは、ネイティブレベルとは程遠いです。

ネイティブレベルというのは、英語を母国語としている人と同じレベルということですよね?それなら、その映画やテレビで交わされているような会話を、自分の日常生活で交わすレベルになったら、ネイティブレベルと言えるでしょう。

映画の中で交わされている会話を、友達と再現できますか?
ドラマに自分がゲストとして入っていって、ドラマの主人公と同じレベルの会話ができますか?それができたら、ネイティブレベルです。

日本語で考えてみてください。日本語のテレビや映画、字幕なしで見れますよね?そして、その映画の中で交わされてる日本語の会話も、日常的にできますよね?
英語でも同じです。

聞き取りができるようになるのは、中級への入り口です。聞き取れたものを、自分でも使えるようになれば上級への入り口です。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2007/04/18 13:14:15

I’m afraind of saying that it’s not a native level at all. Howvever,your ears are slowly accustomed to hear the English sounds. I think it’s good sign. And then,your reading will be improved,too. It depends on how much you read the internet,books, and magazines.

I recommend to go to the news web sites such as CBC,BBC. Using these words and topics for your counversation with native speakers. Your vocabulaies must be expanded as well as a private English school. Don’t be shy when you don’t know how to pronounce well.

I’ve been studying English by internet and books since I’ve been here last summer;) Let’s study together! Thanks.  
Res.5 by RES2へ from バンクーバー 2007/04/18 13:18:54

>そのためには母国語できちんと話せることが大事ですよね。トピ主さんの「決めれるものじゃない」という「れる言葉」が気になります。

正しくは、「ら抜き言葉」ですね(◎’艸`●)ププ  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2007/04/18 13:22:23

Sorry,my English is not perfect at all. I usually forget to put the articles..I should check these out before I send it.  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2007/04/18 19:51:55

ネィティブレベルって?? さっぱり、わからん。
こっちで生まれた20歳の人がいるとします。⇒ネィティブスピーカーとかいいますね。

じゃあ、20歳から英語とか初めて↑と同じ時間、同じように20年勉強した人の場合はネィティブレベルにはなれないの?

日本でも20歳過ぎて日本に来た外国人でもネィティブ(日本人)より上手に日本語話す人も結構多いけど。?

 
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/18 20:39:25

Res7さんは、日本語ネイティブじゃないみたいですね。
トピの意味が全然わかってないみたいだし。。。
ネイティブレベルになることが可能かどうかなんて、誰も話してないですよ。ちゃんと理解してから書き込みましょう。  
Res.9 by 英語屋 from バンクーバー 2007/04/18 21:08:45

Res5さんへ・・・あ、そうだ「ら抜き言葉」でしたね。ちょっと偉そうな口をきいたら、足元を掬われてしまいました。反省、反省。教えてくださってありがとう!
 
Res.10 by 勝ち犬のケンケン from バンクーバー 2007/04/18 21:37:26

Res8ちゃん。こちら勝ち犬のケンケンなのら。
まぁ、アナウンサーになるのでは無いからネィティブ日本語でなくてもネィティブ英語でなくてもいいじゃん。そんな勉強よりお金儲け、つまり生きる勉強が大事じゃん。インドの大学教授がタクシードライバーで頑張っているレスもあったじゃん。仕事に使える語学で十分じゃん。語学、語学ってやってても、お金ないじゃん。まず、生きる=お金なのら。

 
Res.11 by 無回答 from 無回答 2007/04/18 23:26:39

足元を掬うも違うよな……  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/29 11:23:02

映画のレベルにもよりますが、
子供向けはもちろn、比較的理解しやすいので、
これが分かれば初級ということで良いではないでしょうか?  
ちょっと聞いてよトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network