jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3637
ご本人の要望により削除しました。

Res.1 by 無回答 from トロント 2007/04/15 23:17:14

その気持ち分かります。
私の通っている学校でもそういう日本人いますよ。
普通の会話なのに「リアリィ??」って大げさにリアクションするんです。内心(そんなにビックリすることか?!)っと突っ込みたくなります。悪い人じゃないのは分かっているんですが、外国人になりきろうとしてる姿が同じ日本人として恥ずかしいです。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/04/15 23:31:02

トピ主です。

やっぱり、同じような気分になる人いるんですね。ほっ。

そうなんですよね・・いい人なんだろうなって、思うけど、
「なんで普通に話してくれないの?」ってね、恥ずかしくなっちゃうんですよね・・。

私ね、友人にも「もっと恥ずかしがらずに話しなよ!」って言われてて、頑張って英語使うようにしてるんだけど、
そういうの見ちゃうと、なんか自信持って話したら私もこんな感じに他人からうつるのか!?って・・ちょっと恐怖。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/04/15 23:36:53


思いっきり笑ってしまいました!

トピ主さんの気持ちわかりますよ。

 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/16 00:19:29

あはははは〜〜〜〜〜〜〜
想像がつくので、余計に面白い
同じ人種とは思えないようなそういう人っていますよね!!
でも、そういう人に限って英語を覚えるのが早い
 
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/16 00:38:52

そうそう、恥ずかしがらずに間違ってもいいから英語をどんどん
使う人の方が結局英語が上達してますよね。
その場の見た目を取るのか、その先の結果を取るのか、って話だと思います。  
Res.6 by レス1 from トロント 2007/04/16 00:46:04

私もルームメイト(台湾人)に「あなたはリアクションが小さい」って言われてます。でも興味のない会話が多くて「はぁ。。。」って感じなんです。

お互いがんばりましょう!  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2007/04/16 00:54:29

確かに〜。
どんどん喋るべき!って、わかってはいても、
きちんと話せないのに「アーハー」とか「ハァ?」言うのは嫌だ〜
せめて普通に聞きたい。

リアクションが・・って言うのは私も言われますよ〜。

ですね、その彼女のように・・ていうのは嫌だけど、
間違ってても話してみよう!って気持ちは持たなきゃだめですね。  
Res.8 by 英会話 アーハー」とか「ハァ?」 from 無回答 2007/04/16 04:43:00

『はあ はあ はあ はあ・・・』


『イクよ〜 イクよ〜 あ〜〜〜〜』

『あっイクッ! 』

『ドッピュッ』

・・・・・  
Res.9 by 。。。 from 無回答 2007/04/16 07:25:04

寒っ。  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/16 11:31:44

でも その彼が日本語があまり話せない人だったのだから、英語で会話を進めるというのはpoliteだと思います。バンクーバーでは外国人や移民が多いのでそういうシチュエーションは結構ありますよ。まぁ、でもトピさんが言ってる意味もわかりますけどw。

ちなみにreallyもいいですけど、really↑ってtoneをあげないで really↓と下げて落ち着いていうと軽い相槌になります。Is that right?もオモイッキリtoneを上げるのではなく、少し下げるように言うと便利な相槌、しかもahaよりは ’自分はもっと関心もってるぞ’っていうのが伝わります。  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/16 13:07:57

気持ちはわかんないでもないですけど、トピをあげて愚痴を言うほどのことでもないような。

要は、自分にとって、何となく見ていて恥ずかしいタイプの人だった、ってことでしょう。

もう一段階、深く考えると、あなたはその人のことを、英語が下手なクセに、覚えたての英語的リアクションを、カナダ人っぽく一生懸命に真似してるのが気になって、おまけに流暢でもないくせに大声で、他の人に聞こえて恥ずかしかった、ということでしょう。

これを読むと、あなたが「他人の目を気にせず、間違ってもいいから、とにかく真似してでも英語を話そうとする」ことが、大の苦手のタイプに思えます。そうでないですか?

なぜなら、あなたは、下手なりに見よう見まねでもカナダ人的に話そうとする態度を、恥ずかしいことのように感じていますね。あなたは、きっと、英語が下手なんだから、変にカナダ人みたいになり切ろうとするなんて恥ずかしいと思うタイプだと思います。

また、あなたは、自分の下手な英語を他人に聞かれるのが恥ずかしい自意識過剰タイプだと思います。なぜなら、単に一緒にいる人が下手な英語を大声で話しているのを、周りの人に聞かれたら恥ずかしいとまで思っているからです。

いずれにせよ、その人のことをどこか恥ずかしいとか、受け入れられないと思うのであれば、わざわざ付きあう必要もありません。

ただ、もしあなたが英語を伸ばしたいとう目的でカナダに来ているのであれば、あなたのようなタイプよりも、彼女のようなタイプの方が1年後には大きく英語力が伸びて、大きな差が出ているでしょう。
なので、彼女のような、自分にない部分を持っている人と付き合って、良い部分を吸収するのも良いと思います。

もちろん、英語以外の目的でこちらに来ている人も多いと思うので(英語を話そうとする熱意がないことからみると、トピ主さんも、英語が目的じゃないかもしれませんね)そうであれば、わざわざ英語のことに反応せず、あわない人だとスルーしておけば良いと思います。  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/16 13:28:42

↑トピ主さんは単に愚痴りたかっただけでしょ?いいじゃないですか?

私も気持ちわかりますよ。きっとそのお友達はちょっと自信がついて、極端に走っちゃったのでしょう。そのうち自覚するといいですね。

Res11さんこそこんなにグダグダかかないでスルーすればいいのに。なんかやたらトピ主さんの性格分析をしようとしているようですが、こんな軽い愚痴トピに、こういうレスをするご自分の性格分析をされたほうがいいんじゃないですか?  
Res.13 by 無回答 from 無回答 2007/04/16 14:01:12

シチュエーション、スルー、アピール 等を使うのが好きだね、
間違って使ってる場合が多いね。  
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/16 14:20:34

>もう一段階、深く考えると、あなたはその人のことを、英語が下手なクセに、覚えたての英語的リアクションを、カナダ人っぽく一生懸命に真似してるのが気になって、おまけに流暢でもないくせに大声で、他の人に聞こえて恥ずかしかった、ということでしょう

カナダ人ぽくって?
どこからカナダ人だと思われたのですか?
私はこのトピックを読んでいてアメリカ人なまりのある方だな〜と思ったのですが…  
Res.15 by 無回答 from 無回答 2007/04/16 14:28:38

日本人以外の新移民の友人をたくさん持つとこういう痛い人が気にならなくなります。中国系、インド系の人は自分がいかに強いアクセントで話してるか知らないんじゃないかと思うほど気にせず話します。何言ってるかわからないほどひどいときでも人前で堂々と話してます。
ある意味度胸があるし自分を持っていてかっこいいと思いますよ。  
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/16 14:30:28

私には昔トピさんタイプとトピさんの友達タイプの両方の友達がいました。英語は両方とも大体同じようなレベルでした。
ある日トピさんタイプの友達は私に陰口のように同じようなことを言ってきました。 ちょっとそれを思い出しました。
トピさんの友達タイプの子は間違っていてもおくさず英語を喋り発音もちょっと大袈裟。 でも人って間違った方が覚えたりするんですよね。 発音も口に出した方が覚えるし間違っていれば訂正してもらえる。 なのでその子は短期間で私でもわかる位上達してました。
反するトピさんタイプの子はいちいち私に「〜ってなんて言うんだっけ?」とか「〜って言ったら変かな?」と聞いてきて中々自分から発言しませんでした。 
なので全然上達しなかった上に私からしたら彼女の発音の方が??でした。 特に他人の悪口を言う割にはって感じです。

ま、どっちにしてもこうまでタイプの違う二人。お互いに尊重しあえないのなら付き合わないのが一番でしょう。 
トピさんの友達がその子を良い子だと紹介してきたのも気に食わなかったんでしょうね。
こんな所で愚痴っているあたり大人気ないですものね。
もしあなたの方が英語ができるとおっしゃるならその彼女のことは暖かい目で見守ってあげる余裕はないでしょうか?  
Res.17 by さえ from 無回答 2007/04/16 15:20:01

わたしはトピ主さんにdefnetallyで賛成です。
私もそんなjapaneseをたびたび見かけますが、同じ日本人としてa little bitだけembarrassedです。なぜかというと
そういう人たちはたいてい、loudな声で喋りますし周りの人の
迷惑を全然thinkingしてないからです。良い人たちなんだろうけど
a little bitだけembarrassedです。私も英語のstudyの途中ですが
、あ〜いう人たちみたいにはbecomeしたくないとa little bitだけ
思ってしまいます。  
Res.18 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/16 15:26:30

わたしは↑あなたのようにきちんとした日本語が喋れない人の方がはずかしいよ。
あなたのその中途半端な英語を日本語に取り得れてるところルー大芝みたいよ(爆)  
Res.19 by 無回答 from 無回答 2007/04/16 15:35:37

17まじで笑える。ジョークでしょ?
おもしろかったー。ありがとう  
Res.20 by トピ主 from 日本 2007/04/16 21:49:27

いえ・・私は日本からです。

それから、その彼女より私のほうが英語が出来るなんて思ってないですよ。
友人から紹介されたことが気に食わなかったなんてこともありません。なら、初めから会うのを断りますから。

私も来月から海外で暮らします。なのでその彼女のようにとにかく話す、という姿勢は必要だと思っています。

でも、なんだろ〜・・・やっぱりなんか嫌だったぁ・・・。
完璧じゃないのに話す事を言ってんじゃないのです。
やたら大きな声でうつ相槌が「私は」苦手だったのですよ・・。

余談だけど、私は恋人からよく、
「Fu**in’ 〜!」とか、「F**k!」とか、よく聞く事があるかもしれないけど、君は使っちゃだめだよ。って言われてて、
彼女がその言葉を多用してたのも更に耳障りだったのかなぁ、うん。

辛いものが出てきて、「Oh no! Its Fu**in’ hot!」とか、
物を落としたときに「Shit!」とか。
Oopsとか言わないの?とか・・。
私の英語なんかへたれだけど、やっぱ嫌だったんですもん。

はい、更に愚痴りました。
すいません!

このトピもう下げちゃっていいです(^^;
 
Res.21 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/17 10:24:20

レス16です。
私もろくに英語ができないのに(英語ができても)Swear Wordを使う人は苦手です。 
最初にそうトピに書いてくださっていれば私もその方を庇うような書き方はしなかったと思います。
とは言え事情をよく知らないで失礼なことを書いて申し訳なかったです。
カナダに来た時はトピさんなりに英語頑張ってください。 その方のことはここの愚痴だけでもう忘れてあげてください。 もう会う必要もなさそうですよね。  
Res.22 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/17 16:06:51

トピ主さん、最初は単に言い方が嫌いと言っているだけで、swear words のことなんて、元トピには一切書いてないじゃないですか。

このトピだけじゃないですが、ちょっと自分の期待している反応が得られないと、後から少しずつ新しい情報を出してきて、トピの方向を変えてしまう。

こういう「後だしジャンケン」的なことをする人が多いですが、本人は、自分の頭の中にある情報は、書かずとも判るとでも妄想しているんでしょうか。そうでないなら、本当に自分の言いたいことを、他人にわかるように、文章にする能力を身につけて欲しいものです。  
Res.23 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/17 16:31:57

私はトピ主さんみたいなの、すごい苦手・・・英語にコンプレックスあるんだと思うよ。自分では言ってないけど。彼が日本語ができないんだから、自分もダメだとわかってても英語しゃべればいいのに。

その恥ずかしさを、彼女の英語の不自然さに転化して、非難してるんじゃないかな。今回は英語が原因だと言ってるけど、実際は嫉妬なんじゃないかな。

知り合いの彼氏を紹介してもらうとき(食事に一緒に行こう)とかね、自分で彼氏を紹介すると言っておきながら、じーっと私の行動を観察・・・しらーっとした感じで。すごい冷たいものを感じますよ。こっちとしちゃ、あなたとあなたの彼氏を楽しませようと(少なくとも失礼がないように)って頑張って話しかけてるのに。あなたの彼氏をとるつもりなんかないっちゅーのに。。。あー、なんか思い出しちゃったな。  
Res.24 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/17 17:07:34

>彼が日本語があまり出来ないから、みんなが話せるようにって、彼女
>は気を使ってずっと英語だったのかもしれない

たぶんというか、ある程度の気遣いのある人なら、そうするでしょう。

なのに、

>私は英語で聞かれても日本語で受け答えしてました。

なんていうトピ主さん、ものすごく感じ悪いです。

私の知り合いにもいましたよ、日本語がわからない人がいるから、共通語の英語で会話しているのに、わざと日本語で返す人。ものすごく感じ悪かったです。

別の立場で考えてみたらどうですか?
あなたが彼氏と外国に住んでいて、仲間を紹介された。
メンバーはその土地の言葉を話す外国人ばかりだけど、日本語を勉強している人もいて、その中の1人が、あなたがカヤの外にならないようにと、下手ながらも一生懸命、日本語で会話をしようとしてくれてる。なのに、その場にいる人が、その子の日本語に、わざわざ母国語で返す。母国語で返すってことは、その子の話す日本語の意味を判ってるってことなのに、わざわざそんな意地悪なことをするなんて、せっかくの好意を、わざと貶めようとするようで、えらく感じ悪いし、ものすごく性格悪い人だと思いませんか。トピ主さん、あなたですよ、あなた。

トピ主さんって、ものすごい英語コンプレックスの塊なんでしょうね。たぶん、自分の英語を他人に聞かれたくない、と思っているんじゃないですか?  
Res.25 by 便乗愚痴 from 無回答 2007/04/18 17:06:31

私にもトピさんの友達と同じような感じの知り合いが居ます。
彼女は、こちらにも長く、こっちで普通のオフィス勤めしてるんですけど、だんだん、「結構勢いで、文法とか単語とか使い方間違ってるけど通じてるんだなあ・・・」って思ってきました。

彼女は、日本語で私としゃべるときも、英単語をかなりの量で交ぜてしゃべります。ルー大柴の大ボスみたいで、日本人に聞かれたら、こっちの方が恥ずかしいです(苦笑)

この間は、「最近疲れすぎて、逆にアパタイトがないんだよね」って言うんですけど、思わず「それは歯を白くする歯磨きでしょ」って突っ込んだら不機嫌そうにされて、「そんな小さい事はどうでも良いでしょ!」と怒られてしまいました。

それ位間違えても、話の前後で内容はわかりますけどね。

ま、そう言う彼女を見て、私は間違いに気づいたら、素直に直すようにしようと思います。反面教師?
 
Res.26 by 無回答 from 無回答 2007/04/18 19:12:56

アパタイト

Appetite

The appetite is the desire to eat food, felt as hunger.

From Wikipedia

なんかおかしいの???  
Res.27 by 無回答 from 無回答 2007/04/18 22:00:45

お、私もそう思ったところ。疲れすぎて食欲減退って、べつにおかしくないじゃん。まあわざわざ「アパタイトがない」なんて言わなくてもいいようにも思いますけどね。  
Res.28 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/18 22:07:32

Res25さんの耳には、Apatite って聞こえたんじゃないの?  
Res.29 by 便乗愚痴 from 無回答 2007/04/19 11:39:35

28サンの言うとおり、apatite(りん石灰)の方を思い浮かべました。
しかも、両方の発音記号を調べたら同じでした。どうも紛らわしいことを言ってしまってすみません。

どうも、歯磨き粉のアパタイトが頭にこびりついていたようでした。
食欲のほうはアピタイトかな?と(アピタイザーって言うし)

勉強になりました。更に勉強に励みます。

 
Res.30 by 無回答 from 無回答 2007/04/19 12:21:31

こないだバスに乗っていたら日本人と韓国人の学生に遭遇しました。
 日本人の女の子の声がすごくでかい!! 日本人の英語の発音なのですぐにわかりました。
レベルも初心者。

すごくいいな〜〜〜と思ったのはまったく動じず自分の思っていることを文法や発音など気にせずべらべらと休み無く話してる所です!

おばさんみたいに「この子の英語は伸びる!!」と心の中でつぶやいちゃいました。

わたしなんか映画やドラマなど理解できたり彼との会話は問題なくできるのに、他人と話すとなると、コレ間違ってないかな〜とかちょっとした発音が気になったりして話せません。
トピ主さんのお友達尊敬するな〜。  
Res.31 by 無回答 from 無回答 2007/04/19 12:44:24

うける〜!
日本語で話してて「アパタイト」が出てきたら
速攻、東幹久が思い浮かびますね…。

日本語の単語を忘れる、ってわかるんですけど
紛らわしいのはちょっと…。  
Res.32 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/19 14:40:23

ああ、日本語と英語を混ぜて話すと楽だけど、どちらかをきちんと話すのが難しくなってきますよね。日本語の時は日本語の言葉を時間がかかっても思い出して使うようにしてます。  
Res.33 by 無回答 from 無回答 2007/04/19 14:58:59

「アパタイト」は一件落着ですか、
私には「apartheid」もありなんで(発音はアパァタイト)ドキッ。
日本では「アパルト ヘイト?」。  
Res.34 by 無回答 from 無回答 2007/04/19 15:16:51

英語圏で英語を中心とした生活をしていると日本語の単語がすぐに出てこなくなることはあります。だから日本語で話すときも英単語がつい混ざってしまいます。かっこ悪いのでできるだけ日本語を使おうとするのですが、話がとぎれとぎれになったり、「あーこれ日本語でなんて言うんだっけ?」って考えなきゃいけなくてめんどくさかったりもします。でも、やっぱりかっこ悪いですよね。

こちらに30年40年と住む日系人の間ではある種の英単語を日本語発音で発音する特殊な言い回しが一般化して、日系人同士にしか通じない言葉ができあがっていたりします。慣れるとどうってことないのですが、初めは何を話してるのかすらわかりませんでした。たとえばマシンをミシンと発音するのでミシンの話してるのかと思いきや「機械」の意味だったりします。

まあこれらの例はかっこつけてわざわざ英単語を日本語に混ぜて使うのとはまた違いますけどね。

英単語を混ぜるのって、私はかっこ悪いと思うんだけどな。
人それぞれ感覚が違うもんですね。  
Res.35 by 無回答 from 無回答 2007/04/19 15:24:37

<食欲のほうはアピタイトかな?と(アピタイザーって言うし)

あぴなんて、言わないよっ!  
Res.36 by 26 from 無回答 2007/04/19 17:54:50

あのさ、アパタイトじゃなくて歯磨き粉はアパガードじゃないのか?
俺は発音云々よりを指摘したいんだが……
結局アパタイトを歯磨き粉と勘違いしたなら日本語がやばいから友達を馬鹿にできないんじゃ。  
Res.37 by 26 from 無回答 2007/04/19 18:03:08

よりそれを
だった。

デリートしたら狂った。すまん。  
Res.38 by 31 from 無回答 2007/04/19 18:12:53

いえいえ、
確かに『アパガード』もあったんですけど
『アパタイト』といったら東幹久と高岡早紀でございます。
『芸能人は歯が命』ってやつです。 もしかしたら御存知ないかな?

音で聞いたら、そのうえ日本語ではないって思ったらわかりやすい単語も、日本人から(それがどんなに良い発音でもね)日本語として聞いたらわかりにくい単語ってあると思う。
それじゃなくても日本人が日本語忘れてしまうって、格好いいことじゃないから気を付けた方がいいと個人的には思います。
私も永住決定なんですが。
 
Res.39 by 無回答 from 無回答 2007/04/19 18:26:24

東幹久と高岡早紀はアパガードですよ。芸能人は歯が命のやつでしょ。
商品名が「アパガード」
配合成分がアパタイトではありますが……。

http://www.sangi-co.com/products/index.html
http://keyword.livedoor.com/w/%E9%AB%98%E5%B2%A1%E6%97%A9%E7%B4%80  
Res.40 by 38 from 無回答 2007/04/19 18:48:36

あらら?
すみません…。

でもでも『アパタイト』っていったらこんな風にアパタイト配合の歯磨きを思い浮かべる日本人て多いんじゃないかなあ。
商品名より。

私が早とちりなのかもしれないですが、『アパタイト=歯磨き』って思ってるからこその勘違いだと思いますし、この際商品名ってあまり関係ないですよね。
たとえば今、ステインに良いとされる歯磨き粉が売り出されてますけど、商品名は『ステイン』ではないですものね。
勘違いしやすい人ってそんなものなんです…。
それは、勘違いすしやすい人だけが悪いのではなくて、きちんとした言葉を使わない人も同様にコミュニケーションをとる能力が低いのではないかと思います。  
ちょっと聞いてよトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network