jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3233
★『近代中国語の70%以上は、輸入された日本語です』
by 歴史の真実 from 日本 2007/01/28 22:33:53


現代中国では、言語・文学・政治・経済・軍事・科学・教育・法律・風俗・礼儀・文化から、極めて普通の日常用語に至るまで、あらゆる分野で『日本語が使用』されています。

★『中国がマネた日本語の例』

歴史・民族・国家・宗教・信用・自然・手続・取締・引渡・目的・宗旨・代表・代価・現金・譲渡・国際・排外・基準・場合・伝統・継承・基地・原素・要素・学校・学生・警察・派出所・憲兵・検査官・写真・法人・保険・常識・強制・経済・同化・幹部・鉛筆・出版・支配・公敵・哲学・理想・作用・新聞・図書館・記者・社会・主義・野蛮・発起・革命・思想・運動・計画・金融・交通・現実・会話・反対・原則・人道・演説・文明・広場・人民・意識・工業・論文・解放・開放・進歩・義務・意思表示・債権人・重婚罪・損害賠償等など。

日本に『賠償』を求める中国は、日本から『賠償』という文字を学んでいます。『化』という字をつけて、形や性格、変更を表す言葉、『民主化』『革命化』「現代化」『機械化』『科学化』『世界化』も全て『日本語から取り入れた』のです。

『性』『式』『率』『型』『観』『力』『界』がついた単語も、全て元は日本語であり、『形式的』『科学的』『民族的』という『的』も日本からの『逆輸入』です。

★中国の知識人の中には、あまりにも膨大な量の『日本の新名詞(新造語)』が、中国に流入したので、『中国語自体が日本語になるのではないか?』との、不安を感じた人も多かったようです。

★清末の政治家:張之洞(チョウ・シドウ)すらも『新名詞を使用しないように』と書いたところ、幕僚の一人に、『閣下、新名詞の名詞自体が、すでに『日本語』です』と言われています。

★また、孫文は最初、中国人の革命運動を『造反』と表現していたが、ある日、日本の新聞で『支那革命党孫文』というのを見て、孫文は「よし!よし!これから「造反」と言わずに『革命』と言おう」

★また、中国人学者「王彬彬」は、次のように述べています。
『現代中国語の中における日本語は、“数量としても驚異的”ですらある。統計に依れば、私達中国人が今日使用している「社会」「人文」「科学諸領域」の名詞、術後の70%以上は、日本から輸入しモノである。これらは日本人による『西洋言語の翻訳』を経て、中国に伝来された『日本語』で、中国語の中に牢固たる根を下ろしたのである。中国人が毎日立派な議論を戦わすのも、瞑想にふけったり思考したりするのも、東西世界を語る時に使用する概念は、ほとんど日本人が作ってくれた物である……。ここまで思い至ると、実に鳥肌が立つくらいである』

(論文「中国と西洋の狭間にある日本―現代中国語の中の日本語問題」)より、


Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/01/28 22:44:23


マネし、捏造、歪曲は、中韓人の得意技!!  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2007/01/29 13:13:21

言葉は真似とは違うでしょう。文化が流入してくるのは当然のことです。ましてや、おなじ漢字を使う国同士ですから。私たちが使ってる漢字はほとんどが中国からの輸入物ですし、英語なんかは本当に数え切れないほど私たちは使いますよね。
これは別にマネとか捏造とか歪曲とは全く関係のないことです。
 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/01/29 13:30:12

どうして何回も同じトピを立てるのですか。もう止めなさいよ。折角投稿できなくなって喜んでいたのに、管理人にも投稿しますが、この様な執拗なトピの撃退法はないのでしょうか。  
ちょっと聞いてよトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network