jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2731
●生命維持装置を取り外すことに決めた両親に送る言葉(英語)が思いつかない
by お助けください from バンクーバー 2006/10/31 13:06:11

タイトルどうりなのですが、医師団と相談を重ねた結果、これ以上延命しても本人が苦しいだけ、と、回復不可能な息子さんの生命維持装置を取り外すことに決めた両親から報告のメールが来たのですが、返信する言葉(英語)が思いつきません。

すでに装置は取り外されたので、現在、ゆっくりと亡くなっていかれるのを見守っていらっしゃいます。

早くお返事をと思いますが、一般的なお悔やみの文は思いつくのですが、死の選択をされた、自分たちの手で殺してしまうようなもの、と非常に深い哀しみのなかにいるこの友人たちの心に、届かないと思い、悩んでいます。

どなたか、英語上級レベルの方あるいはネイティブの方で、このような場合の英語のいいまわしというか、文章を教えていただけたら幸いかと思います。

Res.1 by chalce from バンクーバー 2006/10/31 13:50:59

ちょっとばかり「関係」が???で、両親というのは「誰の」?
まぁ、いいでしょう。
ともあれ、あなたの近しい人、、、ということでしょうから。

上手な英語でなくてもいいと思いますよ。
極端なことを言えば。
それから、お困りでしたらカード売り場へ行ってみてはどうでしょうか。Sympathyカードなどたくさんの種類がありますよ。
文章が書かれたものもあるし。
その中で自分の気持ちに沿ったものを選ぶのもいいかと思います。
タダ、やはり一言二言・・・手書きで(サインとともに)自らの気持ち=Compassionateなどの、を書かれると受け取った方にしても嬉しいと思います。
短い言葉であっても、ココロが伝わることでしょう。
R.I.P  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/10/31 17:45:10

Res.1さん、人のマネは止めなさい。
英語のサイトでカードショップと初めに書いたのは私です。
それはバレンタインとかお誕生日とかの言葉を捜すために言ったのです。
それ以降殆どの皆が口を揃えてカードショップに行け、と書くのには驚いている。

さておいて、「Sympathyカード」?
そのカードの内容を知って書いてるんですか?  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/10/31 18:02:16


>英語のサイトでカードショップと初めに書いたのは私です。


がはは。この思い込みの強い人、無さん?っていうかひ○さんなの?文章上手になったじゃん、でも、♪2つのトピのところでも登場して荒らしてるようだけど、かわいそうだからやめてあげたらどうよ。あんたが登場して、流れがすごく、悪くなってるよ。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/11/01 10:15:56

res1ですが。
は?res2さん、大丈夫ですか?
何を言ってるのか意味不明。
お祝いのカードばかりがカードぢゃありませんよ。
それこそいろんな状況(TPO)に合わせたありとあらゆるカードがあるのをご存知ナイのでしょう・・・ね。きっと。
「ペットを亡くした人へのカード」なんてのもありますよ。
わけがわからないこと書く暇があったら、お近くのカードショップにでも足を運ばれてみたらどうですか?
書いてある「内容」がどういう意味かわからないかもしれませんけどね。

それよりも・・・トピ主さんは、どうしたのでしょうかねぇ。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2006/11/01 10:47:21

>英語上級レベルの方あるいはネイティブの方で、このような場合の英語のいいまわしというか、文章を教えていただけたら

って書いてあるのに、

>>上手な英語でなくてもいいと思いますよ。

とか、

>>カード売り場へ行ってみてはどうでしょうか。

答えになってないし、カードあるのくらい、カナダに1日でもいりゃ知ってるでしょ。レス2なんか論外。もっとちゃんと質問を読みなさい。

あ。私は英語は中級の上なので、該当しないのでお答えできませ〜ん。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2006/11/01 10:51:11

そんな事は百も承知です。
Sympathyカードの事を言ってるのです、誤魔化さないで。
あなたこそカードショップの事全く知らないですよ。
英語も日本語も読めないのでは?
トピ主は
>一般的なお悔やみの文は思いつくのですが
と書いてある。
その方、お亡くなりになったのですか?
そうとは書いてないが、
随分と早とちりで失礼な人ですね。
知ったかぶり さん  笑  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2006/11/01 11:19:48


出た!Hikoさん、お久しぶり。どうしてHikoとか無っていう名前やめたの?相変わらず、あたまおかしいレスしてるね。

>その方、お亡くなりになったのですか? そうとは書いてないが、

って、今亡くなっているところだってちゃんと書いてあるじゃん。

よく読みなよ、おっさん!  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2006/11/01 11:21:26

There aren’t any words to express (my sympathy for the pain you must be feeling/how sorry I am to hear your news.) My heart goes out to you two. I’m here for you if you need to talk.

その子をよく知っていたならJust know that he was (blahblahblah....loved by family and friends etc.)とかも真ん中に入れても良いと思う。

適当にclicheな物を並べただけですがね。

sympathy カードのことは自分が先に言った?
本当に爆笑って奴は馬鹿だね。
みんな、res2&6は無視してあげてください。英語も日本語も上手くなくて誰かに相手にして欲しがってるだけみたいだし。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2006/11/01 11:57:01

↑ひえーっ、す、すごい!おみそれしました〜(笑)

これがまともなレスだよ。
レス2&6のおっさん、なんか言ってみろよ!!!!!!!

はは。出て来れないだろう。はずかしくってよー!
 
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2006/11/01 14:26:25

おーいい、無解凍よー!  
ちょっと聞いてよトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network