jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2201
日本語・・・
by 無回答 from バンクーバー 2006/07/27 06:16:55

僕が会う、日本語勉強した外国人はみんな

『日本語は簡単』っていうだけど。。

簡単なのかね??

それにしても英語はむずいね。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2006/07/27 06:59:34

夫も日本語勉強中です。
上達していくと段々難しくなるみたいですよ。

発音が単純なのと、なんとか通じるまで話すのに必要な文法のルールが
それほど厳しくないらしい。

例えば「名詞」+「する」だけで、動詞が作れちゃうって。
「はさみする」「テレビする」
…うーん、ごめんなさい。手近にあるものでやってみたのですが、
意味伝わるでしょうか…?

あと、これは私の嫉妬なのかもしれないのですが、
いかにも日本人じゃない人が、片言の日本語使うと
みんな一生懸命聞いてくれますよねー。微笑みつつ(ここ大事)
これって、語学続けていく上で大きな励みになると思うんですよねー。

私がカナダで片言の英語使うと、一生懸命聞いてはくれても
しごく顔をしかめられます…。
悪気はないのはわかってるんですけど。
これをバネにがんばれる人もいるんでしょうけどね。

ああ、あとある程度話せても、漢字は難しいみたいです。
仕事中の夫にメールするときがたまにあるのですが、
ものすごく変換を間違った返事が帰ってきます。

それと、日本語は主語を省略しちゃうので、
話題のテーマをよく把握しておかないと、会話全体がわからなくなっちゃうみたいですね。
日本人同士で話してるところに混じっちゃうと特に。

とぴ主さん、お互い英語がんばりましょうね〜。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/27 12:53:58

とぴぬしさんが会った日本語は簡単という友達は
日本人の話してること全て理解してるレベルですか?
ある程度喋れる外国人の方は難しいって人が多いですけどね。
 
Res.3 by SR from バンクーバー 2006/07/27 16:44:24

真剣に考えてみると日本語は世界で難しい言語のトップ3に入ると思いますよ。日本語に訳せる英語はほとんどでも英語に訳せる日本語は一部だけ。「わびさび」とか「もったいない」とか色々独自の言葉が存在する日本語は難しいと思います。

英語のようにアルファベットだけが主ではなく、ひらがな・カタカナ・漢字、数字でさえ漢字があるし。

それに英語は一つの単語に複数の意味合いを持たせすぎていると思います(TakeやOff、To、On、Whatなど)
意味に対して単語が少ないのでそうせざるをえないのかもしれませんが。
以前聞いた話ではヨーロッパ人は英語を覚えるのがアジア人より簡単だそうです(当たり前ですが)。
たとえるなら「ひらがな」しか理解できない日本人が新しく「漢字」を覚えるようなものです。
つまり私たち日本人はバイリンガルに匹敵するほどの言語量を「日本語」という一つの枠のなかで使い分けているのです。

すばらしき日本語♪  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/27 18:57:54

その外人の程度によるんでないですかね。
日本人でもちゃんとしたビジネス文書や手紙をかけな人や、敬語、謙譲語の区別すらつかない人がいる位なんですから、日本語は難しいにきまってます。  
Res.5 by ホセ from 日本 2006/07/27 19:16:52

そうですね。ウザいとか英語には訳せませんものね。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2006/07/27 19:57:21

外国人でちゃんとした日本語をしゃべってるひとにまだ出会ったこと無いです。 上手、という人はたまにいますが、何を持って簡単というんでしょうね。 その人の日本語のレベルはどんなものなんですか。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/27 19:59:21

もしかしてとぴぬしさんの友達の日本語が簡単。って言ってる人って
「おはようございます」「さようなら」知ってるレベルじゃないでしょうね??  
Res.8 by つーかさ from 無回答 2006/07/27 21:14:48

何いってんの?って感じじゃねーの?
ちょっと下手な日本語を話せる程度で日本人に「日本語うまいですね」って言われるから馬鹿が勘違いしただけの話だろ?
笑わせんなよって話だよ 現にこの掲示板も含めて半数以上の日本人が日本語を理解してないのに日本語が簡単なんて良く言えたもんだよ
じゃあそいつらとマジな日本語で話してみろよ 遠慮せずに日本人と話すときと全く同じ感じでさ 
私見だが漢字を全て完璧に書ける日本人なんていないに等しいと思うぜ
簡単って言えるのはそいつが目指してるレベルが低いから言える言葉なんだよ
お前が何をもって日本語は簡単という定義にたどり着いたのか理路整然と説明してくれって今度そいつに言ってみろよ ←この一文だけで全然理解してないことを悟ると思うぜ
ちなみに英語は世界の言語のウチでもトップに入るくらい簡単な言語なんだよ
今度下手な日本語を使ってたら言ってやれよ「日本語は簡単だって言う割には日本語下手ですね」ってよ!!  アホか!!!  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/27 23:15:34

そーいや私のカナダ人の友達も簡単って言ってた・・・
でもうちのホストファザーは難しいって言ってた。

↑の人が言うように、外国人が日本語話してると「日本語うまいね〜〜」って思ってしまいますもん。
ちゃんとした日本語話せなくても。

日本人て会話の内容や雰囲気からいろいろ推測できるからじゃないかしらね?

 
Res.10 by 無回答 from 無回答 2006/07/28 01:23:39

日本語教師から聞いたのですが、
日本語はやっぱり初級まではすごく簡単なのだそうです。
(どの言語もそうだと思うけど。)
中級からどんどん難しくなって辞めていってしまう人も多いですよ。
特に日本に住むと、漢字表記が思ったより多いですからね。  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2006/07/28 01:39:39

Res.3は
https://www.jpcanada.com/asp/bbs.asp?bbs=006&msgid=2277&fukushu=53
と同じこと言ってる。
リンク先のRes.78を読みなさい。
 
Res.12 by 無回答 from 無回答 2006/07/28 01:44:11

>ウザいとか英語には訳せませんものね

訳せます。あなたが訳せないだけです。

>「わびさび」とか「もったいない」とか色々独自の言葉が存在する日本語

もったいない→waste

>日本語は世界で難しい言語のトップ3に入ると思いますよ

ほとんどの言語学者は否定するでしょう。漢字を別にすれば、日本語の会話は世界でも易しい方に入ります。

>日本語に訳せる英語はほとんどでも英語に訳せる日本語は一部だけ

あなたに能力がないだけです。

>英語は一つの単語に複数の意味合いを持たせすぎていると思います

日本語もそうですが。
 
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/28 02:42:58

私の知人の旦那さんは日本語を完璧に話します。住んでるのが日本ですので英語を使って生活は困難なので覚えたそうです。読んでる新聞は、朝日って言ってたし、前遊びに行った時に足の小指をぶつけてフツーに痛いとか言っていました。  
Res.14 by kouta from 無回答 2006/07/28 04:16:04

語学学校の先生が・・・
日本語は、発音自体そんなに難しくないけど、性別的または年齢的な違い、立場の違い(敬語とか謙譲語)から生じる使い方とか、言い回しとかが分かり難いと。
あと、翻訳会社の人達も、日本語(韓国/中国も同様だと思われると付け足していた)は、他言語との結びつきが少ないから(フレンチとイタリアン、英語とスペイン語みたいな)、難しいって。

誰かも言ってるけど、どの言語も、そこそこの段階まではそれなりに何とかなるし、ある段階では簡単と思うんだと思うな。
でも、上級になればなるほど、難しいんだと思うけど。

友達のアメリカ人は、日本語検定1級で、太宰治、大江健三郎、三島由紀夫、芥川とか・・・・私日本人が避ける本を日本語で読んでいた。新聞も日本語。会話に困ったことは無い。でも、例えば東北とかの方言がニュースででてくると、私が推測できる物でも、友達は推測が出来ないと言っていた。
マンガも難しいと言っていたのを覚えてる。
本で、教科書で覚えた日本語という感じではなく、生活で覚えた日本語だったけど・・・
4字熟語とか時々意地悪な質問をしたりしたが、感じを伝えると、「あ〜、こういう意味?」と・・・
その友達曰く、自分は通訳も翻訳も出来ないといっていた。
日本語と英語が全く別の物として自分の中に存在してるから、人にちゃんと伝えられる自信が無いって。

あんなに喋れたら良いな〜って思っていたけど、
その友達が日本に住んでいたのと同じ位カナダに住んでるけど、
英語、全然上手くなりません〜
そこそこのとこまでは、自画自賛で、かなり良いじゃん!と思ったこともありましたが。
会社に入り、いろんな人と話す機会が増えるに連れて、難しさを痛感。
英語だけでなく日本語も難しい、ヤバいな〜と・・・
言葉は成長してるし、日々勉強・・・・って、しみじみ思います。

これ、あくまでも私の意見と私の周りのことですから。
あんまり意地悪なこと書かないで下さい・・・お願いします。  
Res.15 by フォーマン from 日本 2006/07/28 04:57:28

レス12さん。あなたは人のことコキおろしているわりには書いてある母国語の日本語とともに認識も大分相違されていますね。人の振り見て我が身を正せとはよく言ったものです。あなた、わかる人にとってはかなり赤面モノですよ?気づかないとお思いですが。くくく。  
Res.16 by 無回答 from 無回答 2006/07/29 14:39:51

Res.15さん、又あななたですか、日本語の指摘。
自分はRes.12ではないが、何度も同じ書き込み拝見した感じでは、自分の知らない事を受け入れられないから、相手のあら捜しをすることで自己満足してるようです。
どの日本語を指摘してるのか、はっきり文章で示しなさい。

あなたの英語はRes.12さんのレベルに達していないだけです。
そうやっていつも正しい書き込みを否定していますね、詰まりあなたは勉強不足です。どの国の言語もそれなりに訳できます、出来ないと思ってるあなたは初級以下のレベル、自分では知ってるつもりが、こんなとこで大恥かいてることすら知らないとは(笑)  
ちょっと聞いてよトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network