jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1086
略語を教えてください
by おばさんいっぱいいっぱい from バンクーバー 2005/11/25 14:56:48

言葉が略して使われるのを、おばさんとしては理解するのが大変なのよ。「スカトレ」「ノーバン」「バン」

若い子と話して何度も「へっ?」って何度も戸惑っちゃいます^^;今後若い子と話す時に戸惑わないように、略して使っている言葉があったら、もっと教えてください!

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 16:02:01

ロンドラ ロンドンドラッグス  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 16:02:28

セフレ=セックスフレンド  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 16:02:55

ヤリマン=やりすぎマンコ?  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2005/11/25 16:10:22

ヤリチン=やりすぎチンコ  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 16:15:38

イケメン=いけてる面(男前)  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 16:31:51

スタバ=スターバックス  
Res.7 by おばさんいっぱいいっぱい from バンクーバー 2005/11/25 18:15:52

あ・・・ありがとうございます。私にはセフレとか、その辺のは使う機会が無いと思います。出来ればカナダに関する事を教えていただけたら嬉しいです^^;

スタバを始めに聞いたとき、頭に浮かんだのは「素束」でした。ロンドラやスタバは短い方が言いやすいですね。イケメンは使った事あります!!  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 18:23:15

コマドラ=コマーシャルドライブ
バーキン=バーガーキング

あとたまに交差点とかも略しちゃうことあります。
ブログラ=ブロードウェイ×グランビル
ロブグラ=ロブソン×グランビル
ブロコマ=ブロードウェイ×コマーシャルドライブ  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 18:29:47

ジャパレス→ジャパニーズ レストラン
ワーホリ→ワーキング ホリディ
ジャパカナ→ジャパニーズ カナディアン
チャイカナ→チャイニーズ カナディアン
ギョウキン→ギョウザ キング
パソコンorパソ→PC  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 18:36:54

マック=マクドナルド
マクド=マクドナルド

上は関東風、下は関西風です。九州・四国は不明。  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 18:38:25

ケンタ=ケンタッキーフライドチキン
ケンチキ=ケンタッキーフライドチキン

上は関東風、下は関西風です。やはり九州・四国は不明。  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 18:38:52

ケンタ=ケンタッキーフライドチキン  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 18:39:15

>パソコンorパソ→PC

パソコン・パソ・PC=パーソナルコンピュータ  
Res.14 by レス12 from バンクーバー 2005/11/25 18:39:54

はは、上の人とだぶってしまいました。失礼。  
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 18:39:57

キムタク=キムラタクヤ  
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 18:40:52

メアド=メールアドレス  
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 18:42:33

トピ主=トピック主
トビ主=???

上は一般略語。下はJpcanada語。意味は同じ。  
Res.18 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 18:47:15

Res16さん、私はメルアドって言ってます。  
Res.19 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 19:30:59

ドタキャン=土壇場キャンセル
 
Res.20 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 19:37:18

ギリホリ=年齢制限ギリギリのワーキングホリデーの人  
Res.21 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 19:40:01

ホテバン=ホテルバンクーバー

↑既出でしょうか?  
Res.22 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 19:41:27

グレハン=グレイハウンド  
Res.23 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 19:49:07

ロイバン=ロイヤルバンク  
Res.24 by Ice T from バンクーバー 2005/11/25 20:20:29

ロイバンはねえだろう。
おめえ、勝手に作ってんじゃねえよ。  
Res.25 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 20:29:39

日本刀⇒ポントウ
日本酒⇒ポンシュ
大日本帝国⇒日本


 
Res.26 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 20:48:19

JP=JPCANADA  
Res.27 by マサル from バンクーバー 2005/11/25 20:57:37

ボスケテ=決して走らず急いで歩いてきて、そして早く僕らを助けて  
Res.28 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 21:05:48

パシセン=パシフィックセンター
バナリパ=バナナリパブリック  
Res.29 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/25 21:12:10

GAP⇒ギャップ  
Res.30 by おばさんいっぱいいっぱい from バンクーバー 2005/11/25 21:28:06

あっと言う間にこんなにたくさんの情報をありがとうございます!今慌ててノートに写してみました。驚きです。皆さん、こんなにたくさんの略語を使っていらっしゃるのですね!!

交差点まで略してしまうとは・・・ここで聞いていなかったら、絶対意味が分からなかったと思います。ギョウキン→ギョウザ キング とバーキン=バーガーキング は菌みたいでちょっと嫌ですね^^;ケンタと言われれば「誰?」と聞き返していたでしょう。もうとっくにワーホリの期限切れの私が、誰かに向かって「あなたギリホリね?」と言ったら、嫌な気分にさせてしまうかしら・・・?「あんたなんかとっくでしょ!」と言われそうなので、使うのはやめておきます。

いやぁ、おもしろい、おもしろい。若い人の想像力ってすごいですね!私も今度こっそり使ってみようかな。若い皆さん、いきなり略語を話すおばさんがいたら私ですから〜。冷たい目で見ないで下さいね。  
Res.31 by 無回答 from 無回答 2005/11/26 00:53:19

おばさんいっぱいいっぱいさん、素敵です!(^-^)  時々、きっと移民何十年…なんだろうな、という方が、最近の日本人は言葉が乱れてる!しっかりしろ馬鹿!とかってひどい調子で書き込まれてるのを見ますが、言葉は生きもの。むしろ、自分の知らない新しい言葉を楽しむくらいの、心の余裕を持ったほうがいいですよね。と言いつつ、私も若い人が、「ぁりがとぅ」のように小さな文字を使うのを見て「あ〜、読みにくい!」とかって思ってしまうこともあるのですが…。おばさんいっぱいいっぱいさんの姿勢を見習いたいです☆

ショパドラ→ショッパーズ・ドラッグ・マート  
Res.32 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/26 04:32:16

Res.5のイケメンって、イケてるメンズじゃなかったっけ?  
Res.33 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/26 04:34:19

ゲチェナ⇒下段チェリー付き7  
Res.34 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/26 06:40:37

コミカレ=コミュニティカレッジ
 
Res.35 by Tea from バンクーバー 2005/11/26 11:15:44

Res. 33 の ”下段チェリー付き7” ってどういう意味ですか? 全く分からないので、もし良かったら、どなたか教えて下さい。  
Res.36 by KOKO from トロント 2005/11/26 12:47:59

レス11さん! 私、関西人だけど、ケンタッキーフライドチキンは「ケンタ」でしたよ〜 私の周りももちろん皆「ケンタ」。「ケンチキ」は聞いたことなかった。
ミスタードーナッツ=ミスド ってこっちにないから書いても役に立たないか・・・・  
Res.37 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/26 13:33:04

ひそかに29番ウケタんだけど・・。略っぽくて何にも略して無いじゃん!  
Res.38 by 心配性 from バンクーバー 2005/11/26 13:51:26

ケンチキって
往年のアニメ”あしたのジョー”
を思い出すのは私だけでしょうか??  
Res.39 by 無回答 from 無回答 2005/11/26 15:52:30

Res27さん!!それってマサルさんじゃん!!「ボス助けて」のヤツですよね。ツボでした^^  
Res.40 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/26 16:42:35

メリクリ=メリークリスマス!
ハピニュー=ハッピーニューイヤー
あけおめ=あけましておめでとう!
ことよろ=今年もよろしく!

暗記がんばってくださいね☆彡  
Res.41 by Sun from バンクーバー 2005/11/26 23:19:50

Res35さんへ。ゲチェナは多分スロットかパチンコ用語ですよ〜。みた時懐かしくて思わず笑ってしましました(^o^)  
Res.42 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/26 23:53:10

↑正解  
Res.43 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/27 22:17:16

モガ=モダンガール  
Res.44 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/27 22:51:02

サバチャン→サバンナチャンス  
Res.45 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/27 23:54:52

タラちゃん=フグタ タラオ  
Res.46 by FRIENDS from バンクーバー 2005/11/28 00:08:03

ビタ押し=寸分のくるいがなく押すこと
2チェ=単独チェリーが取れたら、後33ゲーム回すこと
入った=7がそろう状態になった事
ケーン=ボーナスが続いて欲しい時に願う言葉
 
Res.47 by 田舎ボーイ from バンクーバー 2005/11/29 14:03:48

英語になっちゃうけど…いい?
T. Ho’s (ティーホーズ)= Tim Horton’s
Honger(ホンガー)=態度が香港くさい人
 
Res.48 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/29 19:14:37

ショパーズドラックス→ショッドラ  
Res.49 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/29 22:59:38

れーこー→冷コー→アイスコーヒー。
学生の時に喫茶店でお茶してたら、隣のオヤジが喫茶店のねーちゃんにそう言ってました。初めて聞いた時は「れい子」と聞こえ、おねーちゃんの名前だと思ってたけど、何か雰囲気が違うので様子を見てたらおねーちゃんがアイスコーヒーを持ってきてました。  
Res.50 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/30 00:00:34

honked out= 日本で一昔はやったような、車の車高を下げたりスポイラーつけたり、マフラー変えたりしてる車。
金持ち香港人がよくやってるとこからきたらしい(笑)。  
Res.51 by 連ちゃん from バンクーバー 2005/11/30 17:06:17

カナカッコ⇒かなりかっこいい(今 作った言葉ですが 使って下さい)  
Res.52 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/14 06:37:49

プレステ→プレーステーション  
Res.53 by よしたか from バンクーバー 2005/12/14 14:31:40

オマムカ=おまえむかつく
カエニホ=帰れ、日本に。  
Res.54 by H2 from Hand in my pocket〜! 2005/12/14 16:05:10

Timmy Ho = Tim Horton’s
 
Res.55 by 無回答 from 無回答 2005/12/14 17:11:45

チョベリグー=超ベリーグッド

SMILES=スペルが一番長い単語

 
Res.56 by 無回答 from 無回答 2005/12/14 17:31:36

トピ53!お前が帰れ
ぼけ  
Res.57 by よしたか from バンクーバー 2005/12/14 18:54:28

56は頭大丈夫かな?   
Res.58 by 素朴な疑問… from バンクーバー 2005/12/15 20:37:25

何で日本人ってこうやって略すのが好きなのかな?
いや、別に悪い意味でも何でもないけど、ふと思ったので…
何か言語・文化的な背景でもあるのかな?  
Res.59 by 無回答 from 無回答 2005/12/15 21:00:01

ろんぱり=ロンドンとパリ  
Res.60 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/15 22:34:23

>何か言語・文化的な背景でもあるのかな?

そりゃ、あると思いますよ。
耳に心地よいと感じる「リズム」の問題でしょう。
俳句だって標語だってリズムですからね。  
Res.61 by 無回答 from 無回答 2005/12/15 23:53:59

グレハン → グレイハウンド  
Res.62 by 無回答 from 無回答 2005/12/15 23:54:46

ブレガ=ブレッドガーデン  
Res.63 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/15 23:56:33

ロイバン=ロイヤルバンク  
Res.64 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/16 08:53:33

クリパ = クリスマスパーティー  
Res.65 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/19 00:12:59

バリスタって何の略?  
Res.66 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/19 08:36:11

バリスタは略語じゃないよ。  
Res.67 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/20 17:14:43

HSBC→はすびし  
Res.68 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/20 19:44:47

JP→JPCANADA  
Res.69 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/20 19:50:57

スーパーストア = Real Canadian Superstore  
Res.70 by mimi from バンクーバー 2005/12/25 08:54:10

スカトレースカイトレイン
ジャパレスージャパニーズレストラン

こんな言い方するのは日本人の特徴ですね。私も最初は全然わかりませんでした。  
Res.71 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/25 21:31:31

 RES44,RES46 かなり受けました。突然のスロット用語、こっちでは使わないと思いますが、日本では使いますね。
 RES59 差別用語です。今後は使わないように願います。

 ワンちゃん=王監督
 仙ちゃん=元星野監督
 イチロー=一朗
 シンジョー=新庄
 サブロー=三郎
 浜の番長=三浦
 番長=六本木の帝王=清原
 
 
 
ちょっと聞いてよトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network