提出した書類のコピーを見直したところ、どこにも期間は書いていませんでした。現在勤めている状態で、PAGE3のDETAIL OF INTENDED WORK IN CANADAを記載するかどうか迷ってCICのエージェントに電話で確認し、5.Duration of expected employmentの期間についても併せて質問していました。NAと記載し提出していました。以前のコメントの方、ごめんなさい。
OWPの申請なので、雇用者のところも、NAと書いてます。
Marriage certificateはカナダでは取得していないということでしょうか。私の場合はこちらで結婚したので特に翻訳の必要はなかったのですが、英語でない場合は翻訳が必要かもしれませんね。個人的にはこちらでもMarriage certificateをもらった方がスムーズかなと思うのですが、(日本での手続きはよくわかりませんが)日本からの書類の翻訳でしたら、すでに永住権申請の際に準備したと思うので、そのコピーを総領事館で認証させるのもありかなと思うのですが、どうでしょうか。見当違いの事を書いてたらすみません。
オープンのワークパーミットなので、仕事は決まってなくても大丈夫ですよ。
Res.115
by
R
from
無回答 2015/05/17 09:16:52
@@さん
marriage certificateは日本領事館で戸籍謄本を元に英訳してもらえます。
2013年ですが、$14、1週間で出来ました。
Hさんも仰ってる通り、移民申請の時にも出していませんか?
そのコピーで良いと思うのですが。
(MSPの申請や、名前変更などで何かと必要になる事が多く、私は何枚もコピー取ってます)
CICのサイトが”working on applications received on Jan.14”となっていて驚きました。
いよいよ2014年申請も審査開始ですね!
私も上の方と一緒(家族移民。個人で申請)でスポンサー(主人)は最終面接に同席しなくてもいいと思っていましたが、CICから送られてくる面接についてのランディングのレターの二枚目に if you were sponsored please ensure the sponsor to attend the interview with you.というような記載があることに気付き慌てて主人に休みをとってもらいました。これから最終面接がある皆さんもこの記載があるかどうか確認されたほうがいいです。