jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダ移民・カナダビザ
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.9623
移民申請の書類のSignatureについて
by Y from バンクーバー 2013/09/17 16:05:18

現在、ファミリークラスで移民申請の準備をしています。
書類がほぼ作り終わったので、すべての書類にサインをしようと思ったところ、ふと気が付いたのですが、
私のパスポートのSignatureは日本語にしていました。

今までVisitorの更新の書類など、すべて英語でサインをしており、問題になった事はありませんが、本当はパスポートと同じSignatureが良いのではないかという気がしてきました。

Signatureで問題になった方、もしくは日本語でサインをした方がいらっしゃいましたら、返信を頂けると助かります。


Res.1 by 無回答 from 無回答 2013/09/17 22:26:56

最近国外申請をした者です。

私もパスポートのサインのほうがいいと思ったので、パスポートと同じ日本語のサインをしました。

銀行口座開いたとき、パスポートのサインと英語のサインどちらがいいですか、といったら、すごいいきおいでパスポートと同じサインじゃなきゃだめ、と言われました。移民局は銀行とは違いますが、それ以来そういうものなんだな、と思ってパスポートと同じサインをしています。

スポンサーの審査に入る前に必要書類、必須事項をチェックしているらしく、もしこのサインはだめ、ということであればその時点でその旨連絡があるのでは、と思います。

私はうっかり、子供がいません云々のステートメントのあとにサインを忘れていて、申請書類丸ごと返ってきました。他のサインと同様にパスポートの漢字のサインをして送り返して、まもなくスポンサー申請受理、という連絡が来たので、パスポートの日本語のサインで大丈夫だと思いますよ。うっかりミスのおかげで一応チェックリストで受理前に書類一式確認してくれてからフィリピンに送られることがわかって安心しました。

Yさんはビジターの申請で英語のサインを使用されたとのことなので、英語でも問題ないのではとも思います。
カナダ移民・カナダビザトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network