jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
カナダ移民・カナダビザ
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.8697
謄本などの翻訳ついて
by
移民
from
無回答
2011/06/07 15:51:33
皆様にお尋ねします。
スキルドやCECの翻訳についてです。
私は日本の翻訳会社に英訳と翻訳証明をつけてもらいましたが、これでいいのでしょうか?
ガイドを見ると公証される必要があるとありますが、翻訳証明だけではだめなのでしょうか?
1、affidvitを別にする必要があるのか?
2、公証人証明も必要なのか?
わかる方、もしくは翻訳証明だけで通った方教えてください
Res.1
by
k
from
無回答
2011/06/07 19:48:07
自分の場合、日本の翻訳会社に英訳と翻訳証明をつけてもらいだしました。
その結果、特に追加書類の要求もなく通りました。
ただ、過去ログを見ていただければわかるとおり、『ガイドに公証される必要があるとされているので、公証人証明もとりました。』という方が何人かいます。
Res.2
by
移民
from
無回答
2011/06/07 19:54:44
Kさんどうもありがとうございます。
ということは、様々ということですね。翻訳証明でOKな場合もあるのですね。
ちなみにKさんはいつ頃申請なさいましたか?
これから公証となると、お金も結構かかりますし、時間もかかるので、悩むところです。
大使館の翻訳証明が公証かわりになるか、わかる方はいっらっしゃいますか?
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2011/06/07 19:58:36
日本領事館の翻訳証明は、免許とかを申請するときに使う書類で移民申請には関係ないと思うのですが。
Res.4
by
k
from
無回答
2011/06/10 21:28:51
自分は2010年の2月申請です。少し前になりますね。
翻訳についてですが、実は戸籍謄本等の公的なものは日本領事館で翻訳してもらいました。自分も公証が必要なのか悩んだためです。
これも、過去ログによるとだめなのではないかって話も出ていました。
領事館で翻訳はしてもらえるんですけど、完全に訳されているわけではないためです。
ほかの書類、(在職証明等)も依頼しようと頼んだところ、公的なものしか翻訳できないということでした。なので、前回コメントしたとおり、翻訳会社を使い、翻訳証明をだしてもらい提出しました。
学校の成績証明や卒業証明、会社からのレターは英語のものを出してもらいました。
Res.5
by
私もです。
from
カルガリー
2011/06/11 15:49:15
私もスキルドで去年でしたが、領事館で翻訳証明をしてもらったものを出しました。
私の場合は問題なく通りました。
Res.6
by
M
from
無回答
2011/06/11 16:06:14
皆様どうもありがとうございます。
翻訳証明でも大丈夫なのですね。領事館にお願いしようと思いましたが、
今もっているプロに頼んだものを出そうと思っています。
ただ出す時期がずれて来て、出す頃には原本共に発行から半年ほどたってしまいますが、
問題ないのでしょうか?
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2011/06/11 19:02:26
↑
それは誰にもわからないんじゃないかな。CICに聞かないと。
カナダ移民・カナダビザトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ