jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.8256
戸籍謄本
by くみこ from バンクーバー 2010/08/19 15:52:11

コモンローでの国外移民申請なのですが、出生証明は領事館で何通翻訳してもらえばいいのでしょうか?
更にミシサンガに送る際は戸籍謄本そのものが4通必要と言うことでよいんでしょうか?
過去ログ見ましたがいろいろな意見があり分らなくなってしまいました…。
経験者の方、詳しい方、是非教えてください。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2010/08/19 22:30:28

私はコモンローではなかったのですが国外申請をしました。
以下のページの一番下に日本用のガイドがありますが、そこを見る限りでは出生証明は1通で良さそうですが。
戸籍謄本も1通で良いと思いますよ。
やはりコモンローの場合は、必要書類も違うんですかね。
戸籍謄本が4通必要というのは初めて聞きました。

http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/fc.asp

私が出生証明を領事館で取得した時は、英文だったので翻訳はしませんでした。

ガイドにはこうありました。

A marriage certificate, birth certificate, Family Register or certified official copy and a translation of your unaltered "Koseki Tohon" and "Kaiseigen Koseki Tohon" (all names in the register, even the ones that have been removed due to death, marriage, change of residence, etc) including details of your birth, marriage and divorce (if any) must be submitted. All names of your family members, even the ones that have been removed due to death, marriage, change of residence, etc., must be included. The translation should be in English or French and done by a certified translator.

過去ログも凄くためになる情報がいっぱいありますが、
ガイドもこれでもかというくらい読んだら、結構読み落としてる所もあったりしますよ。
私の情報が古かったらすみません。

申請頑張って下さい。
Res.2 by くみこ from バンクーバー 2010/08/19 22:59:57

ご丁寧にありがとうございます!!! 一枚ずつでいいんですね!
でもコモンローと結婚で違いがあるのかもしれないですよね。
それか多めに送っておけば損はないかもしれないですよね。
心配なので戸籍謄本は4枚送ってみようかと思います。1枚でいいかもですが…。
URLなども貼り付けてくれて感謝してます!
申請がんばりますね!
Res.3 by from カルガリー 2010/08/19 23:17:45

私も、コモンローでの申請ではなかったのですが、戸籍謄本が4通っというのは初めて聞きました。
念のため4通送るとなると、翻訳した物も4通必要になってくるんではないでしょうか??
いろいろ、大変だと思いますが、がんばってください。
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network