jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.7753
コモンロー申請の戸籍謄本について
by やっぴー from バンクーバー 2009/12/15 23:46:39

過去トピを見て戸籍謄本を元にBirth certificateを大使館で発行してもらって、それと一緒に翻訳した戸籍を大使館で公証してもらうことまでは整理できました。

その際に戸籍謄本か戸籍抄本どちらを翻訳すればいいのでしょうか?やはり家族関係がすべて載っている戸籍謄本の方がいいのでしょうか?
それと改正原戸籍も翻訳し戸籍謄本または戸籍抄本とともに提出しなければならないのですか?

なんだかいろんな情報がごちゃごちゃになってしまって混乱しています。
情報をお願いいたします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2009/12/16 02:09:47

過去ログみなよ。
まず調べてからでしょ?
CICのサイトに全部書いてあるしさ
理解できなかったの?
翻訳も自分でしちゃったの?

み〜〜〜〜〜んな
同じような質問してるけど

 
Res.2 by Emi from バンクーバー 2009/12/16 05:44:34

戸籍関係、本当に迷いますよね。
わたしもいろいろ調べるうちにますます混乱してしまったので
やっぴーさんの気持ち よーくわかります!

わたしは なるべく追加書類なしではやくおわらせてしまいたかったので
家族の情報が全部入った戸籍謄本と改正原戸籍を提出しました。
もちろん 翻訳は両方、プロの方におねがいしました。
おそらく多くの方が、同じようになさっていると思いますよ。

ちなみに私は日本に戸籍を取り寄せてもらう家族がいなかったので
ネットで調べて 戸籍謄本取得代行と 戸籍翻訳を一緒にやってくれる
行政書士の先生に御願いしました。

翻訳料金は 戸籍謄本と改正原戸籍両方、公証付で一万円以内ですみました。
戸籍を取り寄せて それを転送するなどの時間のロスや手間も省けたので
とてもたすかりました。

念のため、HPのアドレスをのせておきますね。
http://hirojimu.xsrv.jp/koseki/

いろいろ申請準備大変ですが おわってしまえばそれも懐かしい思い出になります。
がんばってください!  
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network