>Uさん
私が書いたのはガイドの番号のみです。他のフォームの番号も書こうと思ったんですが、いくつもあるのでやめてしまったんです。混乱させてしまってごめんなさい。Application to sponsor a member of the family classのところを見ると何が必要がありますのでチェックしてみてください。ガイドにも何が必要か書いてありますよ。
>Uさん
会社の証明書は必要ないと思いますよ。雇用について必要なのはスポンサーになる相手だけではなかったでしょうか?でも私もちょっと心配になってきました。ガイドをしっかり読まないといけないですね。正しい回答ができずすみません。
それと、私は秘書系の専門学校へ行ったんですが、一応主に勉強したsecretary and accountsと書こうと思ってます。これでよいのかちょっと心配ですが・・・
質問なんですが、Educationの欄にlevels of educationを記入しますが、専門学校って何に当てはまるんでしょうか?collegeでいいのかな〜と悩んでますが、でも実際は違うし・・・それともTrade schoolなのか・・・
それと、他の投稿で読んで私も気になったのですが、Sponsorのドキュメントチェックリストの中で、1.Original of compleated 〜と2.Photocopy of the completed〜とあるのですが、OriginalとPhotocopyの違いって何でしょうか?
Res.36
by
Mona
from
バンクーバー 2009/02/08 21:13:12
>マルコさん
>OriginalとPhotocopyの違いって何でしょうか?
原本とコピー、そのままの意味で大丈夫だと思いますよ☆
だから、2のPhotocopy of the completed IMM1344Bのoriginalは送らずに、マルコさんと旦那さんのもとに置いていて良いということだと思います。
signatureの欄に直接サインしたものがoriginalで、それをコピーしたものがphotocopyということだろうと私は解釈しました。
以前どなたかの書き込みで見たのですが、IMM1344Bのoriginalを送ってしまったようで、後で返送されてきたと書いてあったのを覚えています。
educationの欄はどうなんでしょう?
どなたかわかる方がいるといいですね^^
Res.37
by
MJ
from
日本 2009/02/08 22:46:06
皆さんこんにちは!
educationの件ですがtype of という所は
中学は未記入、高校はDiploma,私の場合は短大だったのでAssociate Degree
カナダのカレッジはGeneral Studies と書きました。というか旦那が記入してたので
それでいいのかと思ってるのですが。。
こんにちは。少しお伺いしたいんですが戸籍謄本と改製原戸籍謄本の翻訳以外に出生証明書か結婚を証明する証明書の翻訳なども必要になるんですか? ガイドにはA marriage certificate, birth certificate, Family Register or certifiedとかいてあるんですが戸籍2つでいいんですよね? CICに問い合わせたらいらないといわれたんですが以前何回か他のことで問い合わせたときに毎回ちょっと違う事をいわれるのでどうも最近信用できなくなってしまってます−0−;
過去ログでは何回か出生証明書も出したという方も見ますし、どちらなんでしょうね。
Res.48
by
YK
from
バンクーバー 2009/03/07 17:06:51
初めまして!ファミリークラス(コモンロー)で国外申請の準備を始めました。わからない事だらけなので、このトビを参考にさせて貰ってます。 早速質問ですが、IMM0008 GENERICのVisa Office requested for the process of your application 私達はTOKYOとしなければならないのでしょうか? それとも、オタワ? バッファロー?
皆さんどうされましたか?