jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6930
至急お願いします。 旧姓の戸籍謄本、戸籍謄本翻訳家
by 無回答 from 無回答 2009/01/19 12:36:50

私はカナダ人と結婚した者で、いま移民申請を準備中なのですが結婚後の苗字になった戸籍謄本を、日本から期限内に取り寄せる事が出来ないかもしれません。旧姓の戸籍謄本は持っていますがその場合は、ID(パスポート)の名前が旧姓の戸籍謄本と同じなら構わないとCICに確認しました。でもオペレーターによって回答が違ったりする事があると聞くので心配しています。どなたか旧姓のバースサティフィケットで申請された方はいらっしゃいますでしょうか?

それと領事館は旧姓の戸籍謄本の翻訳は行っていないとの事なので、旧姓の戸籍謄本を英語に翻訳出来る翻訳家を探したいのですが、どうやって探したら良いのでしょうか?ガバメントのシール?を持ってる方じゃないと、移民申請の際の翻訳は出来ないそうです。

どなたか知ってる方、情報をお願いします。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2009/01/19 13:00:00

カナダ人と結婚されたということなのできっとファミリークラスでの移民ですね。
国内申請ですか?国外申請ですか?

国外申請なら去年12月から戸籍謄本と改正原戸籍謄本の二つが必要になりましたよ。ご存知ですか?
婚姻されたのならトピ主さんが筆頭の戸籍謄本が必ず必要ではないですか?じゃないと旧姓の戸籍謄本も改正原戸籍謄本も内容が一緒になってしまいますよね?

翻訳家の方はイエローページなど使ったらどうですか?  
Res.2 by とぴ主です。 from 無回答 2009/01/19 14:28:40

早速のお返事ありがとうございます。私はファミリークラスの国内申請です。
>婚姻されたのならトピ主さんが筆頭の戸籍謄本が必ず必要ではないですか?
なので領事館も旧姓戸籍謄本の翻訳は出来ないと言ったのだと思います。CICに問い合わせたら、旧姓バースサティフィケットでも良いから(パスポートと同じ名前なら)、ガバメントのシールを持ってる翻訳家に翻訳してもらうように言われました。シールを持ってる翻訳家って、政府公認の翻訳家って事なのでしょうか?CICへの問い合わせは、私が英語が未熟なので理解出来てない部分もありました。とにかく翻訳者はシールを持ってる人のみのようです。ある翻訳者さんに電話してみたのですが、その方はガバメントのシールを持ってないので出来ないそうです。

私の滞在期限があと1ヶ月ちょっとで切れてしまうのですが、結婚後の戸籍謄本を今から取り寄せた場合どの位で手元に届くのでしょうか?
 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/01/19 14:58:37

>私の滞在期限があと1ヶ月ちょっとで切れてしまうのですが、結婚後の戸籍謄本を今から取り寄せた場合どの位で手元に届くのでしょうか?

国内申請ですか?国内申請で滞在期間があと1ヶ月とはどういう意味ですか?
国内申請なら申請中は必ず国内にいないといけませんよ。
国内にいない人が国内申請はできないですよ。

新しい戸籍は婚姻届を出してだいたい45日で出来ると領事館の方がいってましたよ。
もうすでに45日以上経過しているならば家族に言ってご自分の市役所で戸籍謄本を取得し家族に送ってもらうだけなので1週間くらいではないですか?

>なので領事館も旧姓戸籍謄本の翻訳は出来ないと言ったのだと思います。
これってきっと領事館では新しい戸籍謄本でも翻訳はしてもらえないですよ。戸籍謄本をもとに出生証明書などの証明は出してくれますが戸籍謄本の全部の翻訳はやってないんですよ。

 
Res.4 by トピ主じゃありません from バンクーバー 2009/01/19 15:47:28

Res3さん

日本にはbirth certificateってものがないので戸籍謄本の翻訳がbirth certificateにあたると思ってたんですけど違うんでしょか?
私は確か戸籍謄本を領事館に提出してbirth certificateを作ってもらったんですけど、それ以外に「戸籍謄本の英訳」というまた別の形の書類もあるってことですか?
すみませんこんがらがっちゃいました。

トピ主さん、私は旧姓のパスポート&戸籍謄本で申請しました。
が、Res1さんの仰るように規則が変わったのなら、それはもうできないってことですね。

でも、申請時に結婚前の戸籍謄本と結婚後の戸籍謄本両方提出しなくてはいけなくなったのなら、みんなその両方の翻訳が必要になりますよね?でも結婚前の戸籍謄本の翻訳を領事館でやらなくなったなら、これから申請する人はみんな個人で翻訳者に依頼して英訳を手に入れないといけなくなったってことですか?
うう〜〜ん、さらにこんがらがった。

あっトピ主さん大事な情報が最後になってすみません、シールって何のことか分からないんですが、STIBCはご存知ですか?
日本の運転免許を、カナダのものに書き換える前に期限が切れちゃって、領事館では翻訳ができないと言われたときに、STIBCに連絡して翻訳者を見つけてくださいって言われました。
たぶんBC州公認の翻訳者協会みたいなもので、登録している翻訳者さんたちの一覧が載っています。
その方たちが戸籍謄本の翻訳ができるかは存じ上げませんが、参考までに。
でも領事館で「どうやって(戸籍謄本の翻訳ができる)翻訳家にコンタクトできるんですか?」って聞いたら教えてくれませんでしたか?

長くなりまして失礼しました〜。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2009/01/19 16:05:53

>日本にはbirth certificateってものがないので戸籍謄本の翻訳がbirth certificateにあたると思ってたんですけど違うんでしょか?
私は確か戸籍謄本を領事館に提出してbirth certificateを作ってもらったんですけど、それ以外に「戸籍謄本の英訳」というまた別の形の書類もあるってことですか?

言い方の問題では?領事館のかたに戸籍謄本を持っていって「これを翻訳してください」といったら「領事館では戸籍謄本の全部の翻訳は行っていません」といわれます。
でも戸籍謄本を持っていって「これでbirth certificateを作ってください」というと「わかりました。一週間かかります」といわれるはずです。

>でも、申請時に結婚前の戸籍謄本と結婚後の戸籍謄本両方提出しなくてはいけなくなったのなら、みんなその両方の翻訳が必要になりますよね?でも結婚前の戸籍謄本の翻訳を領事館でやらなくなったなら、これから申請する人はみんな個人で翻訳者に依頼して英訳を手に入れないといけなくなったってことですか?

新しくなって戸籍謄本と改正原戸籍謄本の翻訳が提出書類に加わりました。
大変ですよね。

 
Res.6 by トピ主じゃありません from バンクーバー 2009/01/19 17:32:28

Res5さん、お答えありがとうございます。
だいぶ勘違いしてましたが、今調べたら改正(改製?)原戸籍謄本というのは、結婚前結婚後とかの話ではなくて、国が戸籍の様式を変える前の戸籍ってことなんですね。
てことは、戸籍が旧姓のままであろうがなんだろうが現戸籍と改正原戸籍(古い形式の戸籍)2つ必要、という理解でいいんでしょうか?

そしてトピ主さんは「旧姓の戸籍」と「結婚後の姓の戸籍」ではなくって「現戸籍」と「古い形式の戸籍」を取り寄せなければいけないということですよね?

それにしても、私が申請した時は領事館でbirth certificateを作ってもらうだけでよくて、戸籍謄本の翻訳なんてのは必要なかったんですが、一年でずいぶん変わったんですね。

申請に現戸籍と改正原戸籍両方が必要になったという情報は、どこで確認できますでしょうか。英語でも日本語でも結構ですので、ご存知の方教えてください。
CICのチェックリスト見てみたんですが、前と同じく"birth certificate for you"としか書いてなくて。

私はもう申請終わったんですが、友人が一人これから申請なもので、気になってしまって。トピ主さん、横から何度もすみません。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2009/01/19 18:09:15

ここです。
http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/fc.asp
ここの一番したにJAPANという項目ができています。
以前はgeneral asiaを選択だったと思いますが去年12月から変更になっています。

変わってますので要注意ですよ。
ちなみにここのトピックの1月国外申請ではこの改製原戸籍についていろいろかかれていますよ。
読んでみたらいかがですか?  
Res.8 by トピヌシです from 無回答 2009/01/19 22:06:19

情報を下さったみなさん、どうもありがとうございます。
レス5さんの >言い方の問題では?
という事だったようです。すっかり翻訳だと勘違いしていました。。。
私は領事館に戸籍謄本の翻訳をして下さいと頼みました。翻訳ではなく、「移民申請の為にbirth certificateを作って下さい」と言えば良かったんですね。
トピ主ではありませんさんも、旧姓の戸籍謄本を領事館に提出してbirth certificateを作ってもらったみたいですし。
勘違いしてしまいすいませんでした。情報ありがとうございます。
 
Res.9 by RP from バンクーバー 2009/01/19 23:21:20

私は去年の10月に国内申請をした者です。
私は婚姻届を提出して氏の変更をする前に、婚姻前の戸籍で出生証明を領事館で翻訳していただいたものを申請書に添付しました。
申請時はパスポートも氏の変更済み(主人の姓)でしたので、国内申請書類には新しい情報を記入しました。
申請書類には旧姓を記入するところもありますし、Marriage Certificate も記載されているのは旧姓ではないでしょうか?
(これは州によって法律がちがうのでトピ主さんがどちらに住まれていらっしゃるかによりますが)
ですので、旧姓の戸籍による出生証明でも大丈夫だと思います。
ただ、他の方もおっしゃっていらしたように、もしビジターで滞在されているのなら移民の申請よりもビジターの延長が先だと思います。
一番良いのは、今すぐビザの延長を申請して(今のパスポートの名前のままで)、新戸籍を取り寄せて領事館でその戸籍による出生証明を作成していただき、パスポートの新規発給をしてから国内申請をされるのが良いと思います。
それとも、トピ主さんは国内申請と同時にワークパーミットの申請をお考えなのでしょうか?それならビジターの延長申請は必要ないと思います。
とにかく不安な気持ちはすごくわかりますので、頑張って申請送付までたどり着いてくださいね♪
何かありましたら、メールを頂ければ折り返し返信します。  
Res.10 by トピヌシです from 無回答 2009/01/21 12:00:25

RPさんは、新しい戸籍で申請を終えられたのですね。もし良かったらこれからもご指導頂ければと思います。私は領事館で苗字変更を申請してから、数ヶ月そのまま放置していました。すぐに新しい戸籍謄本を取り寄せて、パスポートも新しくすべきだったと後悔しています。

領事館にbirth certificateを作って下さいとお願いした所、また断られてしまいました。旧姓じゃbirth certificateを作ってもらえないようです。州によって違うのでしょうか。前にも書きましたが、CICには旧姓のbirth certificateでも良いと電話で確認してあります。
昨日ビジターを申請して来ました。で夕方にでも郵便局に行き、日本の市役所に新しい戸籍謄本請求をするつもりです。

こちらから市役所に戸籍の請求の郵送をして1週間、戻って来るのに1週間として(実際はどの位かかるのかは分かりませんが)、その後新しいパスポートが出来るまで1週間。
3週間かかるわけですが(正確にはどの位かかるか分かりませんが目安として)、私はもう警察証明と健康診断を終えてしまいました。
警察証明と健康診断には期限はあるのでしょうか?ちなみに警察証明は取得してから5ヶ月経っています。

なんだか手順もバラバラで、期限の事とかも考えていませんでした。また情報お持ちの方、どうかよろしくお願いします。  
Res.11 by トピ主じゃありません from バンクーバー 2009/01/21 14:27:07

Res7さん
貴重な情報をどうもありがとうございました!
JPのトピのほうも目を通させていただきました、大変勉強になりました。
トピ主さん、お力になれなくて申し訳ないですけど、がんばって!!  
Res.12 by RP from バンクーバー 2009/01/21 15:41:27

トピ主様
こんにちは。指導なんて・・・とんでもないです。10月に国内申請をしたばかりなので、自分の経験をお話して、少しでもトピ主様の気が楽になればと思っているだけです♪私もこちらの掲示板でお世話になったので、次の方へ情報をお伝えするのが皆さんへの恩返しかと思っています。
私は新しい氏の名前のパスポートに変更してから、申請をしました。
警察証明は新戸籍を持参して、申請しました。
出生証明は結婚届け以前に作成していただいていたので、そちらを申請に使いました。
ですので、その時点では婚姻をしていなかったので正確には旧姓ではありませんでした。
トピ主様の場合はもうすでに新戸籍が出来ているので、領事館では旧姓の戸籍では出生証明を出せないのだと思います。
少しでも早く新戸籍を取り寄せて、届いたらすぐにパスポート新規発給と出生証明の発給をされたらよいと思います。
警察証明は1年間、健康診断は6ヶ月有効だと思います。
今のうちに国内申請の書類の埋めれるところは記入を始めて、1ヶ月後にパスポートと出生証明が出来た時点で申請書を送付すれば大丈夫だと思います。
それでももし不安な場合は、パスポートが出来たときに警察証明をもう一度取り寄せてもらうかです。でも、何度も取り寄せが出来ないと聞きましたので、その点は領事館へお問い合わせ下さい。
私が警察証明を取ったときは、”使わなかった警察証明は返却してください”と言われた気がします。古い警察証明を返却して、新しく取り直しをして、申請をすれば全て新しい書類なのでその方がトピ主様も安心かもしれませんね。
時間が許すのならそれが一番問題が少ないでしょうね。
申請のときに古いパスポートのコピーも必ず入れてくださいね♪
(ごめんなさい、当たり前のこと書いてしまって・・・)
今不安で大変だと思いますが、一つずつこなしていけば大丈夫ですよ!! 頑張ってくださいね☆  
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network