戸籍謄本の翻訳について
by
AP
from
トロント 2008/10/22 17:25:24
コモンロー国外申請中の者です。昨日,マニラからパスポートと戸籍謄本のコピーとprofessional English translator に英訳してもらった戸籍謄本を送るようにとの手紙が来ました。(初めに書類を送った時点で出生証明は提出済みですなのですが。)
掲示板を見ていると、自分か第三者に英訳してもらった物を領事館で公証してもらって提出したという方をよく見かけます。
逆に、翻訳会社を利用したという方をあまり見ないのですが、私のような手紙を受け取った方でも、領事館での公証で提出されているのでしょうか?
これは、マニラからの手紙の”done by professional English translator”に値するのでしょうか?費用などの点で、出来れば自分で翻訳して領事館に持参したいと思っているのですが…。
また、トロントでおすすめの翻訳会社などありましたら、教えていただけますか?
どなたか経験者の方、またはご存知の方がおりましたらよろしくお願いします。
|