jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5107
翻訳について
by 無回答 from 無回答 2007/08/17 08:18:13

いつもこのサイトを参考にさせてもらってます。
国外申請予定なので、これから領事館で翻訳のお願いに行こうと思うのですが、この翻訳は戸籍謄本全文翻訳ではなく、出生証明の部分が必要なんですよね?それだと12ドルですが、翻訳証明だと43ドルになってます。
どなたかが日本領事館で翻訳について聞いた時「12ドル以上すると言われた」というのを見ましたが、ドキュメントチェックリストには出生証明が必要で戸籍謄本全文翻訳したものが必要とは書いていないように思います。そして、「日本領事館の証明関係事務にはカナダ、米国永住権申請、結婚、再婚の手続き等の為」と12ドルの方には書いてあります。実際に申請された方に念のために確認したくて投稿しました。申請された方はどのようになさいましたか?よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/08/17 08:25:27

この間、大使館にて戸籍謄本を元に出生証明書と婚姻証明書(←日本で結婚したので)を作ってもらいました。そのときは各12ドルでした。1週間くらいでできましたよ!  
Res.2 by トピ主 from 無回答 2007/08/17 09:15:45

早速お返事ありがとうございます!!
そうですよね!12ドルで出生証明の翻訳できますよね!よかった。
度々おうかがいしてすみませんが、カナダで結婚した場合はこちらでもらうマリッジサティフィケート、出生証明の翻訳でいいんですよね?
↑これが、appendixAのドキュメントチェックリストーイミグラントの9.identity and civil status documentsの書類全てですよね?
すみませんが再度よろしくお願いします。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/08/17 09:55:34

私は数ヶ月前に移民になった者ですが、同じくカナダ国内からの国外申請でした。
話は少々ずれますが、私は申請中に追加書類として日本の戸籍謄本の英訳を提出するようにマニラから要望がありました。また、同じ手紙にカナダのマリッジサーティフィケイト(カナダで結婚したので)のオリジナルも提出するように書かれていました。
最近の審査が厳しくなってきている証拠なのかな〜と思います。

カナダで結婚後、すぐに最寄の領事館へ結婚したことを届け出てトピ主さんを筆頭にした戸籍を作ることをお勧めします。
万が一、私と同じように日本の戸籍謄本の英訳を提出しなくてはならない場合は準備するのに時間がかかってしまいます。(日本から謄本を取り寄せるのに約1〜2週間、翻訳に1週間)

なので、念のために戸籍謄本の翻訳を手元に用意しておくのもいいと思います。もし必要なければ翻訳費用など無駄になってしまいますが、もし必要なときはすぐに提出できるので追加書類提出にかかる時間を少しでも縮めることができると思います。

参考までにと思いコメントさせていただきました。
 
Res.4 by トピ主 from 無回答 2007/08/17 10:06:57

RES3さん、お返事ありがとうございます!
そうだったんですね〜、念の為に戸籍謄本の全翻訳をしておこうと思います。
ちなみに、私は婚姻届、氏変更、パスポート名変更等全て済ませてから出生証明の翻訳をしようと思っていまして、あと少しで自分が筆頭になった戸籍謄本が日本から届く予定です。そして、その後移民申請する予定です。
貴重なお話大変参考になりました!ありがとうございました。  
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network