jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4666
戸籍謄本の英語訳について教えてください。
by wave from 日本 2007/05/24 06:05:31

日本から、ファミリークラスで、移民の手続きの途中なのですが、マニラにパスポートを送り済みなのですが、追加書類として、戸籍謄本の英語訳を要求されたのですが、どこに頼めば、良いのでしょうか?英語訳を出された方、教えてください。

Res.1 by ろん from 日本 2007/05/24 10:57:19

わたしは区役所で英文に直してもらいました。  
Res.2 by 自分 from バンクーバー 2007/05/24 15:05:29

書類一式送付する時に自分でやってカナダ大使館で認証してもらい抄本原本に添付して送りました。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/05/24 15:53:23

私も市役所で英文にしてもらえました。300円くらいですかね。
でも出来る市役所とできない所があるみたいですね。
外国人が多くいるような所(都内とか都内近辺)の役所ならやってくれるかも。
大使館に認証印貰う場合5000円くらいかかっちゃうから・・・。
市役所でできるのが一番なんですけどね。

ちなみに市役所の英文で何も追加書類もなくつい最近移民できました。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/24 16:20:13

私は追加書類としてではありませんが、戸籍謄本を自分で英訳してそのまま出しましたが問題なく移民できましたよ〜。  
Res.5 by 無回答 from トロント 2007/05/24 18:13:38

参考までに、アメリカ大使館の戸籍謄本翻訳雛形です。↓
http://tokyo.usembassy.gov/pdfs/wwwfhhregister.pdf  
Res.6 by wave from 日本 2007/05/24 20:17:48

みなさん、返答ありがとうございました!とっても参考になりました。わたしの区役所では、英語訳してもらえなかったと思うので、もう一度確認と、自分でしてみます。  
Res.7 by も少し知りたい from 日本 2007/05/29 02:24:33

〆後にすみません。

戸籍謄本の翻訳、市役所(区役所)で英訳を出してもらえたらそれは
カナダ大使館で認証は必要ないんですか?
それと、自分で翻訳した場合も認証ナシで大丈夫って本当ですか!
必ず大使館で認証してもらわなければならないと思ってました…  
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network